Данте - читать онлайн книгу. Автор: Гай Хейли cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Данте | Автор книги - Гай Хейли

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Лоренц мрачно кивнул. Они растворились в лабиринте скал и пустились бежать по желобам. Луис полагал, что Барразаил их не использует, он был слишком прямолинейным. Во всех испытаниях грубая сила была его первым и единственным козырем.

Луис часто останавливал своих людей, внимательно слушал, высунув голову наружу. Не заметив никого, они двигались дальше.

Наконец отдаленные крики вынудили их остановиться. Луис выглянул. По острову бежал Флориан, через некоторое время его стали преследовать четырнадцать воинов Барразаила. Флориан оторвался от них, чтобы уворачиваться от копий, посланных пружинными ружьями.

— Четырнадцать, — подсчитал Луис. — Значит, четверых он оставил в форте.

— Мы знали, что ты прав, — ответил Ристан.

— Мы еще не выиграли. Подойдем ближе.

Они спустились по открытому желобу, образовавшемуся в скале в те времена, когда влаги было больше. Его края почти соприкасались, и в щель по центру светило солнце. Желоб пересекал остров по диагонали. Луис выбирал самые узкие расселины, двигаясь туда и сюда, но неуклонно приближаясь к вражескому форту. Издали, со стороны их собственного форта, раздался крик.

— Началось. Охранники чужого форта сейчас отвлекутся. Действуем быстро.

Он разделил отряд пополам, поставив Лоренца во главе первой группы. Возглавив вторую, он обошел остров и вылез из трещины на расстоянии полета копья от стены. Расселина здесь была неглубокой, приходилось, прячась, лежать на камнях.

— Ждите, — сказал Луис и пригнулся.

Четверо бдительных часовых стояли по периметру стены. С другой стороны раздался резкий свист. Трое бросились туда, но четвертый колебался.

— Пора! — прошептал Луис.

Он выскочил и побежал к стене. Мальчик, который оставался на ней ближе к ним, прицелился и выстрелил, как только увидел Луиса, но из-за паники промазал. Ристан выстрелил из-за спины Луиса. Копье из пружинного ружья насквозь пробило мальчику плечо. Завизжав, тот упал и исчез из поля зрения. Эрей подбежал к стене вместе с Луисом. Они врезались в непрочную кладку.

— Подсади меня, — велел Луис.

Эрей сцепил пальцы. Луис шагнул на них, и Эрей подбросил его, помогая перебраться через стену. Луис легко вскарабкался на огневую позицию, устроенную внутри укрепления. Раненый часовой лежал на полу в полузабытьи от боли. Больше никого в башне не было. Только череп таращился на скалы острова провалами глазниц. Другие часовые находились на дальней, скрытой башней стене. Они взволнованно кричали, сражаясь с Лоренцем, который играл роль одного в поле воина.

Луис прикинул на глаз расстояние до башни и молча проскользнул через небольшой дворик. Пока трое оставшихся часовых обменивались со штурмующими бросками копий, он убрал брус, который запирал ворота.

Эрей и Ристан вошли, держа заряженные ружья наготове, и прицелились в мальчиков. Луис свистнул.

— Сдавайтесь! — крикнул Луис. — Отдавайте череп, и вам не причинят вреда.

Один мальчик обернулся, собираясь выстрелить из ружья, и Ристан проткнул его сердце копьем.

Остальные сложили оружие и подняли руки.

— Нужно всех убить, — решил Ристан.

— Мы должны быть милосердны, — возразил Луис.

Лоренц, Дюваль и Калаил вошли через открытые ворота. Лоренц широко ухмыльнулся и хлопнул Луиса по спине, прежде чем подняться на башню и забрать с нее череп. Он был красным, но в остальном походил на их зеленый. Кость оказалась шершавой и теплой. Луис задумался, кем был хозяин черепа.

— Возьмите оружие и зарядите! — приказал он. — Свяжите их. Лоренц, сними дверь с петель.

— Зачем? — спросил Эрей. — Мы должны просто удерживать это место.

— Когда они вернутся, мы окажемся в меньшинстве. Нужно разозлить их, сделать неосторожными.

— Ты прав, — ответил Лоренц.

Дверные петли были простыми. И ему хватило нескольких минут, чтобы выбить из них стержни и швырнуть двери на землю.

Другие тем временем, порвав одежду пленников на полоски, связали тех по рукам и ногам.

Захваченные мальчики яростно смотрели на ребят Луиса.

— Что теперь? — уточнил Лоренц. — Возможно, у Барразаила наш тотем.

— Ристан, спрячь это в лабиринте на случай, если они вернут себе форт, — сказал Луис и вложил череп в ладони мальчика. — Остальным ждать.

— В форте? — удивился Эрей. — Мы же открыли ворота!

— В форте только некоторые. Подожди и увидишь.

Через десять минут члены отряда Барразаила с триумфом прибежали со стороны западного форта. Один из них с победоносным видом нес зеленый череп. Некоторые были ранены, а троих не было видно. Луис наблюдал за ними, оставаясь незамеченным.

— Вернуться в крепость! Занять свои места! — с торжеством в голосе приказал Барразаил. — Они попытаются нам отомстить.

— Если посмеют! — рассмеялся один из мальчиков.

Луис отметил, что, спеша уйти, лишь половина из них успела перезарядить оружие. Он улыбнулся.

Боевой отряд остановился.

— Ворота! — воскликнул кто-то, и треть противников инстинктивно бросилась внутрь форта.

— Стойте! — заорал Барразаил, слишком поздно поняв, что это ловушка.

Луис поднялся из укрытия и направил ружье Барразаилу в грудь.

— Сдавайтесь и отдайте мне череп.

Барразаил и не думал подчиниться.

— Засада! — взревел он, а ребята из его отряда развернулись и бросились в атаку.

Луис выстрелил из своего ружья, пронзив одному из мальчиков живот. Противники дрогнули.

— Он один! У него лишь один выстрел! — убеждал Барразаил.

— Ошибаешься, — ответил Луис, бросая ружье и поднимая второе, аккуратно прислоненное к камням у его ног.

Его воины выскочили из укрытий и окружили отряд врагов. Из крепости появились Эрей и Ристан.

— А теперь сдавайтесь, — велел Луис.

Лицо Барразаила побагровело.

— В атаку! — бросил он, и Луис свалил его своим вторым копьем.

Половина уцелевших кандидатов Барразаила продолжала топтаться на месте. Остальные напали. Один бросился на Луиса, и оба противника свалились на землю. Мальчика звали Гарвиил. За месяц Луис тренировался с ним несколько раз, и они отлично сработались. Это не удержало Гарвиила от попытки убийства.

Он взгромоздился Луису на грудь и стал душить. Луис брыкался, но Гарвиил оказался намного тяжелее. Луис сопротивлялся инстинктивному, но бессмысленному желанию схватиться за руки Гарвиила и левой ладонью нащупал камень. Раздался глухой звук, когда Луис ударил его камнем по голове. Мальчик тихо охнул, но его руки оставались плотно сомкнутыми на горле Луиса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению