Пришествие Зверя. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Роб Сандерс, Гэв Торп, Дэн Абнетт cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пришествие Зверя. Том 1 | Автор книги - Роб Сандерс , Гэв Торп , Дэн Абнетт

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Учитывая то количество десантных капсул, что сыпалось в океан, рано или поздно одна из них должна была упасть прямо в город. Аллегра наблюдала за маслянистым дымным следом, оставляемым одной из таких капсул. Смотрела, как метеорит увеличивается в размерах, ждала столкновения. Капитан решила, что скала рухнула где-то в восточной части Мыса, но удар пришелся в каменное основание острова и сотряс всю колонию. Раздался оглушительный грохот. Все балконы, мостики и здания опасно зашатались.

Как только пираты вместе со своим вожаком отвлеклись на внезапно ставшую ненадежной опору под ногами, командир Тирон и его бойцы сделали то, что приказала Аллегра. Они спрыгнули вниз, на подземный уровень, через люки и пробоины в настиле искусственной улицы вслед за капитаном. Двигаясь за Аллегрой по влажным туннелям и переходам, солдаты слышали, как порывы ветра, поднявшегося от недавнего удара, завывают в безумных переплетениях архитектуры улья. Вскоре до них донеслись гулкий грохот и мучительный стон перекручивающихся и деформирующихся металлоконструкций. Здания наверху валились друг на друга, неспособные устоять перед мощью ударной волны.

Маритинцы прыгали с уступов, сползали и скользили все ниже и ниже по прогнившим и проржавевшим подземным уровням, а за их спинами рушились проходы и опорные конструкции. Аллегра и командир Тирон вдвоем прокладывали путь. Женщина использовала свое природное чувство направления в подулье, а Тирон — сигнатуры боеголовок, отражающиеся на его переносном ауспике в качестве путеводной звезды.

Частично обрушившаяся колония над головами отряда наконец замерла, и маритинцы, преодолев бессчетное количество этажей, добрались до затопленного ржавой водой ее дна. Капитан почувствовала долгожданный камень острова под ногами. Некоторые солдаты включили фонари и двигались за командиром, который брел по колено в коричневой жиже, следуя за сигналом портативного ауспика.

Добравшись до указанных устройством координат, Тирон остановился и вопросительно взглянул на Аллегру. Та кивнула. Опустившись на колени, командир отряда начал шарить по илистому дну. Наконец, отбросив в сторону несколько горстей ржавой грязи, Тирон что-то нащупал, и на его лице, обычно мрачном, на миг отразилось облегчение.

— Нашел, — пробормотал он и велел: — Дайте свет!

Но ни один луч не смог пробиться сквозь мутную воду.

— Придется на ощупь, командир, — сказала Аллегра.

Тирон проворчал что-то невнятное и закатал рукав. На эбеново-черной коже предплечья серебристыми чернилами были вытатуированы коды доступа к хранилищу боеприпасов Имперской Армии.

— Организовать периметр обороны! — приказал он своим бойцам. — Мы не знаем, кто или что могло последовать за нами.

— Никто не смог бы пережить это, — сказал один из маритинцев, тыча пальцем в потолок.

— Мы же пережили, — заметила Аллегра.

— Просто делайте, что приказано! — рявкнул Тирон, начиная вводить коды на погруженной в воду клавиатуре.

На это потребовалась не одна попытка. Можно было бесконечно гадать, было ли дело в ошибках, допущенных маритинцем при наборе, или древний механизм замка по какой-то причине отказывался принимать введенные пароли. Но наконец крышка люка открылась и ржавая вода хлынула внутрь. С помощью нескольких подчиненных Тирону удалось полностью открыть проход.

— Вы четверо остаетесь здесь! — приказал он бойцам, стоявшим на охране периметра. — Это — хранилище высшей степени важности. Никто не должен попасть внутрь. Приказ понятен?

— Так точно, командир! — хором ответили маритинцы.

Внутри пахло ржавчиной и пылью. Казалось, что они пробрались в чей-то склеп. Спускаясь по лестнице во тьму подземелья, Аллегра практически наяву слышала шепот, исполненный древней ненависти. Чувствовала вражду, не ослабевшую за века. Отвращение столь сильное, что заставляло врагов использовать оружие, способное полностью уничтожить жизнь на планете. Именно для такого оружия и предназначалось это хранилище.

Наконец Люкс Аллегра и сопровождавший ее отряд добрались до самого низа. Сверху по-прежнему стекали струйки ржавой воды, собираясь в лужицы на полу. В помещении среди сервокранов и транспортных тележек лежали, ожидая своего часа, орбитальные торпеды и биологические боеголовки. Несмотря на пятна ржавчины и облупившуюся краску, зловещие знаки и символы на корпусах снарядов позволяли без труда определить, какие из них являлись оружием класса «Экстерминатус».

На почетном месте, в самом центре, отряд обнаружил цель своей миссии. Три толстые вирусные бомбы стояли на постаменте, возвышаясь над всеми остальными орудиями смерти и разрушения, покрытые ржавчиной, забытые, так и не нашедшие применения. Когда лучи фонарей и взгляды солдат остановились на боеголовках, все замерли и замолчали. Аллегра и маритинцы просто смотрели на заключенную в металл смерть. Шли долгие и мрачные секунды.

Наконец Люкс глубоко вдохнула, втянув затхлый ржавый воздух полной грудью.

— Вокс-станцию сюда! — приказала она.

Боец, тащивший коммуникационный модуль на спине, сбросил его и передал Аллегре. Положив станцию на ближайшую торпеду, капитан покрутила ручку настройки частоты.

— «Тиамат», говорит «Элита-один», на связь.

В темноте хранилища зашуршала статика помех.

— «Элита-один» — «Тиамат», код каппа-тета-йота. Сообщение стратегической важности, прием.

Ответа не было. Холодный страх одиночества начал медленно пробираться в души маритинцев. Командир Тирон взглянул на Аллегру, ожидая распоряжений. Она отдала микрофон вокс-оператору.

— Продолжай попытки! — приказала капитан и развернулась к Тирону. — Давайте приниматься за работу, командир.

Маритинский офицер вытащил из рюкзака взрывчатку, опустился на колени перед одной из бомб и начал готовить ее к детонации.

Глава 17

Зйдолика — «Альказар Астра»

— Первый капитан Гартас мертв, милорд.

— Повторите, ораторий. Прошу повторить.

Когда оборонительные орудия крепости снова пробудились, а штурмовой корабль «Свежеватель» завис над бастионами звездного форта, словно ангел-хранитель, разобрать, что говорит брат Церберин, стало совершенно невозможно.

— Первый капитан Гартас мертв, — торжественно повторил член почетного караула по личному вокс-каналу.

Максимус Тейн наконец-то расслышал, но ему потребовалось несколько секунд, чтобы свыкнуться с мыслью.

— Как? — Это все, что пришло на ум.

— Пикт-материалы с северной стороны крепости-монастыря говорят, что первому капитану удалось одержать победу над прорвавшимися сквозь периметр силами врага, — рапортовал Церберин.

— Да, брат.

— Лорд Гартас осматривал мертвецов и передавал новые приказы капитану Ксонтагу и его людям, — произнес космодесантник. — Один из дикарей, подрывник, все еще дышал, когда первый капитан нашел его. Он был жив, несмотря на крайне тяжелые ранения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию