Пришествие Зверя. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Роб Сандерс, Гэв Торп, Дэн Абнетт cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пришествие Зверя. Том 1 | Автор книги - Роб Сандерс , Гэв Торп , Дэн Абнетт

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— С помощью которого они уничтожают собственное гнездо? — поддержал Головорез.

— Отставить разговоры! — отрезал Курланд. — Идем.

Земля вновь содрогнулась от взрыва, и примерно в шести или семи километрах от отступающего отряда к мрачным небесам взметнулся столб пламени. Кулаки из стены Дневного Света стоически и смиренно проигнорировали происходящее, продолжив выполнять приказ. Лаврентий поспешал следом.

— Возможно, это и правда новое оружие, — продолжал магос биологис, несколько сбиваясь с дыхания. — Они вполне могут, как я подозреваю… уничтожить собственное гнездо, если поймут, что дальнейшее сопротивление бессмысленно. Это позволит им… кхм… посеять хаос и смятение, чтобы уничтожить как можно больше наших людей.

— И какой им в том резон? — поинтересовался Резня, подхватывая ученого под мышку и помогая перебраться через лужу грязи, затягивавшей не хуже зыбучих песков.

— А что, если у них еще осталось что защищать? — предположил Лаврентий. — Королева там или еще что-то подобное? Доминантная репродуктивная самка. Хранилище яиц. Это только допущение, но если они посчитают, что гнездо уже потеряно, то могут попытаться разрушить его в качестве прикрытия для эвакуации королевы.

Прогремел еще один взрыв. На этот раз намного ближе. Ударная волна сбила всех пятерых с ног, окатив грязью и горячим паром. Сверху посыпались обломки, а струи дождя окрасились в коричневый цвет. Кулаки с трудом поднялись на ноги. Лаврентий мелко дрожал и кашлял, пытаясь прийти в себя.

— Вышли из строя гравитационные сенсоры, — доложил Укол, сверившись с показаниями лицевого дисплея.

— У меня тоже, — отозвался Головорез. — Нет. Поправка. Гравитационные сенсоры работают. Просто они показывают нечто странное.

— Согласен, — сказал Укол. — Повторяю проверку. Гравитационное поле исказилось на десять миллисекунд, что и послужило причиной мощного взрыва.

— Это оружие., новое оружие… — спросил Резня, — что это такое? Нечто вроде гравитационных бомб?

Лаврентий затруднился ответить. Он и сам пытался найти разумное объяснение тому, как хромы могли научиться повелевать одной из самых непокорных сил во Вселенной. Может быть, именно это и позволяло им странствовать между планетами?

— Осторожнее! — крикнул Головорез.

Из гнезда за их спинами один за другим выбегали хромы. Это были обычные особи, чьи испачканные грязью и слизью панцири серебристо сияли в тусклом свете. Но их было очень много. Головорез и Укол встретили волну первыми, встав плечом к плечу и нанося такие удары своими тяжелыми мечами, что ксеносы, кубарем отлетая под ноги сородичей, оставались лежать неподвижно. Струи дождя смешивались со смердящим ихором.

Резня и Ранящий подхватили Лаврентия и стали спускаться по заросшему камышами склону к воде. Почва, сырая, точно на болоте, была усеяна трупами ксеносов, погибших еще во время первой фазы штурма. Укол и Головорез постепенно отступали следом за товарищами. Магос, хоть и задыхался от ужаса, был в полном восторге от их мастерства. Скорости. Неукротимой ярости. Точности. Во все стороны летели, вращаясь в полете, отрубленные фрагменты хромов. Хлестал ихор. Напирающие ксеносы спотыкались о тела своих павших товарищей.

Лаврентию эти твари напомнили муравьев. Обычных лесных муравьев, что бросаются в воды ручья, чтобы их тела послужили мостом для других их сородичей.

И они всегда успешно преодолевали ручьи.

Муравьи не скорбят о погибших. Они их используют.

Еще одна волна хромов спешила к десантникам, заходя справа, вдоль берега. Челюсти тварей непрестанно клацали.

Резня повернулся к ним и обнажил свой широколезвый меч. Ни один из космических десантников пока не прибегал к помощи болтера, экономя боеприпасы.

Капитан насадил первого из приблизившихся хромов на меч и отшвырнул тело в реку. Описав дугу, ксенос рухнул в воду, подняв фонтан брызг. Клинок Резни же вновь взмыл в воздух и обезглавил следующую тварь, а затем рассек и третью, опустившись той точно в середину лба.

— Защищайте цель! — проревел Курланд.

Лаврентий съежился от страха, замерев на топкой кочке. Четверо Кулаков обступили его, расположившись по сторонам света и отражая нападение врагов, наступающих сразу с двух флангов. Ихор лился в таком объеме, что им пропах даже дождь. Слизь покрывала бойцов с головы до ног. Хромы самоотверженно бросались на четверку обороняющихся воинов, но наградой ксеносам были лишь гибель и расчленение. «Нет ничего, — вспомнил Лаврентий слышанные когда-то слова, — более смертоносного, чем Имперский Кулак, удерживающий позицию».

Магос мог лишь гадать, каких трудов магистрам и другим высокопоставленным лицам Имперской Армии, а также самому возлюбленному и великому Императору стоила работа по созданию легионов Астартес, по формированию их тел и умов… С какой дотошностью ученые изучали историю эволюции и навыки кооперации у различных видов зверей и насекомых, которым были присущи самоотверженность и способность к практически механическим действиям. Полный отказ от индивидуальности, возведение в абсолют коллективных интересов. Достаточно было бы заглянуть в заметки магосов биологис или энциклопедию, чтобы узнать о существовании в живой природе тысяч видов, обладающих способностями к кооперации, построению постлогических стратагем и обеспечению выживаемости своих сородичей.

Огромный бронированный жук с легкостью убьет одинокого крохотного муравья.

Но муравьи всегда успешно преодолевают ручьи…

Глава 13

Терра — улей Ташкент

— Видок у вас недовольный, — заметил Эсад Вайр.

— Неужели? — отозвался Вангорич. — Серьезно? Это так заметно?

Вайр покачал головой:

— Нет, по лицу этого не определишь. Во всяком случае, не с уверенностью, — признал он. — По вашему лицу никогда ничего нельзя с уверенностью определить.

Он еще несколько секунд разглядывал Вангорича. Магистр стоял в дверях рубки управления на станции слежения и походил на тень, рожденную близящимися сумерками.

— Кстати, прилично не виделись, — добавил Вайр. — Давненько ваше лицо здесь не показывалось. Я уже не так хорошо знаком с его нюансами и не распознал бы грусти, даже если бы вы вдруг выказали ее.

Вайр поднялся с потертого кожаного кресла и стряхнул воображаемую соринку с двубортного арбитрского пиджака.

— Прилично не виделись, — повторил он, словно собственное эхо.

Вангорич по-прежнему стоял в дверях, и Вайр поманил его.

— Заходите, сэр, — сказал арбитр. — Не стесняйтесь. Или же вас вначале следует пригласить, точно какого-нибудь ночного упыря?

Вангорич шагнул в рубку управления. Помещение было ярко освещено… слишком ярко. Жесткое сияние светосфер и ламп выявляло каждую помятую грань и исцарапанную поверхность: циферблаты и тумблеры, истертые руками за долгие века, выцветшие распечатки, дребезжащие ряды старомодных коммутаторов, электронные доски, где сверкали буквы и огоньки, отмечавшие совершенные за день преступления и ответные меры, — информация обновлялась раз в пару минут, когда поступали свежие данные от удаленных наблюдателей на станциях слежения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию