Пришествие Зверя. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Роб Сандерс, Гэв Торп, Дэн Абнетт cтр.№ 138

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пришествие Зверя. Том 1 | Автор книги - Роб Сандерс , Гэв Торп , Дэн Абнетт

Cтраница 138
читать онлайн книги бесплатно

— Но орки могут оказаться здесь через несколько часов, — возразил Месринг, экклезиарх Адептус Министорум. Еще один союзник лорда-адмирала отвернулся от него. — Как долго нам сдерживать их?

— Вы знаете способ ускорить варп-переходы? С радостью выслушаю, — огрызнулся флотоводец.

— Если чужаки обнаглеют настолько, что совершат высадку, то будут отброшены, — вмешался Авель Верро, лорд-милитант Астра Милитарум, обладавший минимальным опытом в совете.

С тех пор как он заменил погибшего лорда Хета, его задвигали на второй план — Имперская Гвардия не играла никакой роли в кампании Лансунга. После заявления военачальника на несколько секунд повисло напряженное молчание. Все сидящие на возвышении хотели, чтобы он оказался прав, но… орки перебили Имперских Кулаков в наземном сражении.

— Мало что можно сделать, пока за стенами творится беззаконие, — провозгласил Удо и взглянул на Вернора Зека, главного провост-маршала Адептус Арбитрес.

Другие поступили так же. Дракан почувствовал, что собрание пришло к молчаливому, почти неосознанному соглашению — сдвинуть центр внимания на силовика. Первоочередная борьба с паникой была вполне благовидным предлогом. Если она еще не охватила весь мир, то в ближайшие сутки это обязательно произойдет. Действительно, имелся риск наступления полной анархии, которая сделает за чужаков всю работу.

Тем не менее Вангорича покоробило, что важные особы так неприкрыто перекладывают ответственность друг на друга. Верховные лорды знали: если связать дальнейшие действия с восстановлением порядка, то им не придется принимать жизненно важных решений, пока арбитры Зека не утихомирят планету.

— Есть предложения еще о каких-либо мерах? — спросил Дракан.

— Нет, за исключением подготовки орбитальной защиты, — сказал Удин Махт, многозначительно посмотрев на лорда-адмирала.

Никто не возразил ему.

Провост-маршал молчал. Он даже не двигался с того момента, как занял кресло. Зек обладал столькими аугментациями, что выглядел почти так же нечеловечески, как генерал-фабрикатор Кубик. Оба не реагировали на выступления остальных — сидели с каменной неподвижностью в течение всего заседания. Повелитель техножрецов напоминал огромное насекомое из угловатых металлических конструкций, сенсоров и трубок. Приземистый и могучий, Вернор выглядел как воплощение оправданной жестокости закона, созданное из механизмов и плоти. Наконец арбитр с явной неохотой отвлекся от потока докладов, текущих в его бионическое ухо.

— Ситуация изменчива, — сообщил Зек.

— Так не может продолжаться, — бросил Месринг. — Разброд суть ересь.

Обернувшись, провост-маршал уставился на экклезиарха:

— Возможно, вы соизволите обратиться к толпам снаружи?

Не получив ответа, Вернор поднялся. Его мысли, очевидно, витали за стенами огромного зала; провост-маршал составлял план операции по пресечению беспорядков — возможно, самых массовых в истории человечества. Теперь он начал осознавать, что судьба наделила его полной властью, и другие Верховные лорды временно умыли руки.

«Шанс на величие, — подумал Дракан. — Тоже не устоишь перед соблазном, так?»

— Астра Милитарум… — начал Верро.

— Не для охраны правопорядка, — оборвал его Зек.

Лорд-милитант побагровел. Он был немногим моложе Хета, но почти не заработал в сражениях видимых шрамов. Невысокий, поджарый, Авель казался маленьким в своем парадном мундире. Верро воспринимали как «игрушечного солдатика», он пытался это изменить, и замечание арбитра его не обрадовало.

— Прошу простить, — обратился провост-маршал к остальным Двенадцати, сходя с возвышения, — меня ждут дела.

— Как вы намерены усмирить целую планету? — крикнул ему в спину Экхарт.

Зек сделал вид, что не расслышал.

Изучая дымящегося от злости Авеля, Дракан раздумывал над собственной беспомощностью. Он потратил месяцы, чтобы заставить Верховных лордов вовремя ответить на смертельную угрозу Империуму, и потерпел неудачу. Официо Ассасинорум не обладал силами, способными противостоять вторжению. Мог ли Вангорич еще как-нибудь помочь делу защиты Терры? Разве что наблюдать за дискуссиями. Оценивать усилия, предпринимаемые для борьбы с орками. Теоретически — лишь теоретически — блокировать наиболее гибельные решения.

«Как будто у тебя все в порядке, — сказал себе Дракан. — Чем ты лучше прочих глупцов?»

Ответа он пока не нашел.


Пламя рванулось на блоки арендных домов. Стены, которые за минувшие века пропитались маслянистым дымом и прогнили, тут же вспыхнули. Галатея замешкалась; через считанные секунды цель ее наступления превратилась в пылающий барьер. В хоре великого крика зазвучали новые голоса. Жильцы в зданиях визжали, сгорая заживо. Пожар разросся в огненную бурю, помчавшуюся налево и направо вдоль проспекта Мучеников. Ее алые языки неслись по сводчатым аркам и спинам паломников, оставляя за собой живые бегущие факелы. Вскоре занялись постройки с обеих сторон улицы.

Арбитраторы замерли. План Хаас развалился на глазах. Люди пытались спастись от пламени, но оно было везде, и его треск усиливался, становясь отрывистым рыком клыкастого ветра. Гонимая жаром толпа сбилась в центре мостовой, образовав сплошную баррикаду из тел. В такой тесноте даже паломники, потерявшие сознание от удара булавой, не падали наземь.

— Нам не пробиться, — заметил Корд.

— Стройся кругом! — скомандовала Галатея.

Сойдясь вплотную, девять арбитраторов сомкнули сцепные щиты. Они образовали кольцевую стену — заслон от толчеи и огня.

— Пожар совсем рядом, — сказал Баскалин.

То, что он прав, и им лучше было бы выйти на середину проспекта, не имело значения.

— Ты можешь двинуться? — спросила его Хаас.

— Нет.

— Значит, тут и будем стоять.

Арендные дома исчезли, поглощенные взрывным возгоранием. Галатея обливалась потом в патрульной броне. Щиты оберегали хозяев от пламени, но оно сияло в смотровых щелях ярче дневного света. Сквозь громовой рев донесся хруст деревянных перекрытий и падающей каменной кладки.

— Поберегись! — гаркнула Хаас.

Ближайший фасад обрушился с неистовством лавины. Верхние этажи обвалились на нижние. Отдельные фрагменты стены посыпались на улицу, давя паломников или поджигая их, словно жертвоприношения. Пригнувшись, Галатея и ее товарищи соединили щиты подобно скатам крыши. Пылающие обломки врезались в керамит. Хаас присела еще ниже; она амортизировала удары, сгибая конечности. Горящая рука статуи едва не прижала арбитраторов к мостовой, но они отвалили ее в сторону.

Рык пожара заметно стих. Через смотровую щель Галатея увидела, что рухнувшие здания горят уже не так яростно. Под их развалинами погибли сотни людей на улице, и Хаас понятия не имела, сколько тысяч жильцов сгинули внутри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию