– В любое место, путь к которому мне известен.
– А как же тот летун, который приносил письмо к нам в Мастерскую? Откуда его… воспитательница… то есть… – он замялся, не находя нужных слов.
– Танцовщица, – подсказала Янтэ.
– Ну да. Откуда его Танцовщица знала дорогу?
– На больших расстояниях опытные летуны ориентируются по звездам и по запаху ветра.
– По запаху ветра?
– Ну да, они могут чуять землю, находясь далеко в море.
– И в море за много километров от побережья? – спросил Аверил, снова вспомнив, как Друг выручил их во время последнего неудачного полета.
– Да. И, кроме того, когда вы приглашали моего отца, вас наверняка просили прислать рисунки тех мест, где он будет жить.
– Да, точно, мы еще удивлялись.
– Это нужно было для того, чтобы дать летуну ориентиры. Для вашей Мастерской это был такой знак, – она изобразила, но Аверил снова ничего не понял. – Большое поле со скелетами китов и по краям несколько безобразных маленьких домиков. Но для того чтобы совершать такие полеты, нужно большое доверие между Другом и Танцовщицей.
– Скелеты китов? – «Безобразные домики» Аверил благоразумно пропустил.
– А как ты еще объяснишь Другу, что такое самолеты?
– Да… я давно хотел спросить тебя. Твой отец… ты его знала? Близко?
– Нет, не очень близко. Но я доверяла ему, как Друг доверяет мне. Он никогда не… не обижал меня. И сюда я приехала потому, что он так хотел.
Аверил не знал, что сказать. Ему очень хотелось спросить жену, не жалеет ли она о том, что приехала, но он не знал, как подобрать слова, чтобы прозвучало не глупо и не обидно. Да и какой смысл спрашивать, если собеседник догадывается, что тебя устроит только один ответ.
От тягостных сомнений его избавил Друг, с размаху приземлившийся на спину Янтэ, каким-то чудом не оцарапав ее и не порвав платье. Вцепившись ладошками в шлейф, он пополз вверх, на плечо и уронил на колени девушке три цветка вечернего глаза, вырванных вместе с корнями.
– Для госпожи Алез, – пояснила Янтэ, – она давно хотела попробовать вырастить их в своем саду.
* * *
Рассказы Аверила и госпожи Алез о необыкновенных способностях Друга заинтересовали господина Кадиса-старшего, и он спросил у Янтэ, нельзя ли закрепить на Друге легкую сбрую и заставить его носить датчики температуры, давления, влажности и скорости ветра на ту или иную высоту.
– Обычно я пользуюсь воздушными шарами, – пояснил он. – Но воздушному шару нельзя сказать, куда лететь и на какой высоте остановиться. Кстати, до какой высоты он может подняться?
Янтэ развела руками:
– Я не знаю…
– Думаю, мы можем это узнать.
Янтэ эта идея показалась интересной. Другу поначалу – нет, но она сумела настоять на своем. Друг, как все высокоорганизованные животные, был любопытен, ему нравились новые сложные задания, и он скоро смирился с необходимостью носить сбрую.
В первые дни Янтэ приказывала ему подняться как можно выше, а господин Кадис по разнице давлений на земле и в небе замерял высоту.
Оказалось, что летун может подниматься до десяти тысяч метров. Янтэ закрывала глаза, чтобы представить себе это, но у нее все равно не получалось.
Затем она стала по просьбе господина Кадиса отправлять его то туда, то сюда – то полетать над морем, то приблизиться к формирующимся облакам, то поскользить с вечерним бризом, то поймать восходящий поток над скалами.
Таким образом теоретические занятия Аверила быстро превратились в практические. Теперь он вместе с отцом мог изучать воздушные течения над сушей и над морем и учиться предсказывать погоду. Так, в частности, он быстро понял, что скорость падения давления, по мере того как самолет набирает высоту, зависит не только от исходного давления у поверхности (что он уже знал по опыту), но и от температуры воздуха. Чем теплее он был, тем медленнее падало давление. Кроме того, в каждой точке атмосферы давление менялось с течением времени. Аверила пробирал холодный пот, когда он думал о том, на какой «угад» и на какой «авось» они летают и сколько летунов уже поплатились за этот «авось» жизнью.
Занятия Аверила раззадорили Янтэ, и она, решив не ограничиваться обязанностями няньки при Друге и почтальона для Аверила и Кадиса, раскопала в библиотеке старые учебники госпожи Алез и по вечерам начала брать у свекрови уроки языка Земли Устриц.
А еще Янтэ писала письма…
Глава 31. Переписка
Дорогая госпожа Карис!
Я надеюсь, Вы помните нашу совместную прогулку и купание в Лучессе, а также нашу встречу в Университете, когда Вы показывали нам волшебный свет, исходящий от ваших пробирок. Для меня это – лучшие воспоминания от пребывания в Раковине.
К сожалению, я не могла написать Вам раньше – семейные дела заставили меня предпринять далекое путешествие. Но вот я снова здесь. И мне не терпится узнать от вас новости. Как дела в Луке? Как продвигается Ваша с мужем работа?
Я понимаю, что вы оба – очень занятые люди, и буду ждать Вашего письма очень терпеливо.
С уважением, Янтэ.
P.S. У меня есть еще одна маленькая просьба. Мне запомнился чудесный фруктовый пирог, который продавался во всех кондитерских Луке. Тот с яблоками, карамелью и бананами. К сожалению, мне тогда в голову не пришло узнать рецепт. А теперь я очень хочу угостить им свекровь. Не знаете ли Вы случайно, как его делать?
Дорогая Янтэ!
Я была очень рада получить Ваше письмо. Надеюсь, Ваша поездка была успешной, и надеюсь, что вы когда-нибудь еще приедете в наш город.
Что до новостей, то за прошедший год произошло одновременно и ничего, и очень многое. Платья теперь носят без турнюров, но со шлейфами. Самые отчаянные модницы сажают на шлейф дрессированного попугайчика или обезьянку. По-моему, они сильно рискуют, потому что животные часто ведут себя невоспитанно, но чего не сделаешь ради моды!
Шляпки стали совсем маленькими, а перья на них – очень высокими. В моде бисерные украшения. В Зверинец привезли двух жирафов и морского слона. Жирафы удивительно грациозны, и чтобы подражать им, наши модницы одеваются в шелка, раскрашенные желтыми и черными полосами. Морской слон не вызывает такого энтузиазма, но мне самой он очень нравится. Он все больше сидит под водой и смотрит на посетителей снизу вверх грустными глазами. На мой взгляд, проблема в том, что ему сделали очень маленький бассейн. Если бы он мог двигаться свободно, он был бы не менее грациозен, чем жирафы.
Последнее можно отнести и к нам с мужем. Мы по-прежнему работаем в том же сарае и на том же старом оборудовании. Правда, наши исследования продвигаются. Мы смогли выделить достаточно чистого вещества и, кроме всего прочего, обнаружили, что наше вещество обладает еще одним поистине фантастическим свойством. Его способность излучать со временем не падает, а увеличивается. Причем увеличивается стремительно – за три недели она способна возрасти вчетверо. Я не знаю физического закона, который мог бы описать это явление, следовательно, пришло время придумывать новые физические законы. Это меня пугает. Поэтому мы написали статью о своих результатах и разослали ее, а также образцы вещества, в другие университеты, чтобы разделить ответственность за покушение на основы физики.