Итальянец по требованию - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Сойфер cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Итальянец по требованию | Автор книги - Дарья Сойфер

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Мышцы после вчерашней тренировки болели, ноги подкашивались, словно при каждом шаге кто-то бил ее сзади под коленку. И все же Яна завернулась в халат и доковыляла до сестры.

– Соня! – позвала она, но через гения Чайковского может докричаться не каждый. – СОФИЯ ТОМИЛИНА!

– А? – сестра недовольно оторвала пальцы от клавиш, и в доме воцарилась оргазмическая тишина. Ну, если не считать ритмичных ударов соседей по батарее. – Мне через час выходить на репетицию, я должна разыграться…

– Сколько времени?

– Сама посмотри, – Соня кивнула в сторону раритетных часов с шишками. Собственно, вся ее комната была сплошным раритетом. Томилина-старшая явно родилась не в свое время, и вкус тянул ее к девятнадцатому веку: кружевные салфеточки на мебели, антикварный торшер, кровать с резными столбиками… Вот кому надо было работать в «Палаццо Д’Оро». И уж ее бы точно не отвлекли приставания Марко Бурджарини.

Яна перевела взгляд на ажурные стрелочки и ахнула. Без четверти девять! Начало рабочего дня через пятнадцать минут! А рынок? Черт, Марко что-то говорил про рынок… Плевать на завтрак, на макияж и даже укладку. Из рук сыпалось все. Сломалась застежка на лифчике, отлетела пуговица брюк. На блузке, откуда ни возьмись, появилось ужасное пятно, словно кто-то нарочно его туда посадил. Пришлось надевать летнее платье собственного пошива. Зеленое. Выглядело как вызов всему ресторану, но оно было самым строгим из всего оставшегося гардероба.

Из квартиры Яна вылетела пробкой от шампанского без пяти девять. До ресторана ей было добираться полчаса при самом оптимистичном раскладе. Такси бы не спасло точно: с утра – и на машине в центр? Самоубийство. Поэтому она понеслась к метро.

Вчерашняя тренировка оказала медвежью услугу: в любой другой день Яна спокойно вынесла бы небольшую пробежку до метро. Сегодня чувствовала себя старой развалюхой, каждое движение причиняло боль и грозило превратить девушку в кучку песка на месте.

Доковыляв кое-как до подземки, Яна столкнулась с новой проблемой: давка. Обычно она выходила как минимум на час раньше, сегодня же попала в самое пекло. И войти в поезд смогла бы, лишь превратившись в жидкую субстанцию. Пропустила один состав, другой… На часах зажглись опасные цифры «09:05». Подзарядить телефон времени не было, предупредить об опоздании Яна не могла. Осталось дождаться третьего вагона и ворваться туда почти с разбега, как военный пеший авангард.

На нужной остановке ее просто выдавили на платформу. И без того сомнительный внешний вид был испорчен окончательно и бесповоротно. Платье смялось, а прическа… Нет, Яна решила избегать отражающих поверхностей, чтобы не разрыдаться. Когда твой рост меньше ста восьмидесяти, в метро тебе делать нечего. Пропущенная через толпу, как автомобиль на мойке через валики, Яна все же выкарабкалась на свет божий и ринулась, сломя голову, в «Палаццо Д’Оро».

Полчаса! Никогда еще в своей жизни она так не опаздывала. И укоризненный взгляд Ильдара у ворот, и испуганно отскочившая официантка, все они заставляли Яну чувствовать себя свежим выходцем из лепрозория. Как будто им даже смотреть на нее было противно, не говоря уж о том, чтобы прикасаться. И только Вика, на которую Яна наткнулась в раздевалке, улыбнулась. Правда, не дружелюбно, а, скорее, злорадно.

– Тебя искал Михаил Игоревич, – сообщила она торжественным тоном, и Яна в секунду поняла: все пропало.

Накинув халат на плечи, – а какой смысл застегивать, если через несколько минут его придется сдать? – Яна побрела в кабинет Самохина.

– Можно? – обреченно спросила она, приоткрыв дверь.

Менеджер по персоналу рвал и метал.

– Что вы себе позволяете?! – вскочил он, распыляя слюну.

– Простите, я как раз собиралась сама сообщить…

– Думаете, я без вас не увижу? Держите нас за дураков? Или я недостаточно ясно выразился, когда сказал, что это ваш последний шанс?

– Но, Михаил Игоревич, это никак не скажется на рабочем процессе!

– Не скажется, по-вашему? Вы сорвали переговоры с организаторами банкета на двести человек! Их кормят за счет заведения уже полчаса, а уж они умеют есть! Еще немного, и они бы ушли!

– Переговоры?.. – пробормотала Яна. – Но ведь никто не предупреждал…

– Вас что, надо отдельно предупреждать о необходимости приходить вовремя? Вы, может, не знали, когда начинается ваш рабочий день?!

– Вы про опоздание?..

– А у меня есть еще причины вас отчитывать? – Самохин закатил глаза и помотал головой, сдуваясь на глазах. – Что за человек?.. Будь проклят тот день, когда я согласился дать вам второй шанс… Если бы не Бурджарини… Сказали бы, между прочим, спасибо своему шефу! Если бы он не упирался руками и ногами, что видеть не хочет другого переводчика, вы бы ни на секунду здесь не задержались!

Марко?.. Так, значит, он все-таки не хотел ее уволить?

– Что вы смотрите на меня, как теленок?! Срочно приведите себя в порядок! Организаторы хотят видеть шефа лично, а они – люди серьезные. И вот это… – Самохин презрительно поморщился, оглядывая Яну. – Это способно их отпугнуть. Ну же! Бегом, бегом! За опоздание вычту из оплаты вашей конторе.

И Яна ринулась в зал, попутно ощупывая остатки прически и застегивая халат до самого воротничка. Да, это был определенно тот момент, когда ненавистная одноразовая шапочка пришлась кстати.

Марко уже вышел с кухни: кто-то передал ему, что Яна на месте, и он тоже поспешил присоединиться к переговорам.

– Извините, – сказал он, обменявшись рукопожатиями с VIP-клиентурой и усаживаясь рядом с Яной за стол. – Были неотложные дела.

После всего… Он еще и спас ее? Выдал ее позорное опоздание за собственную вину? Яна украдкой покосилась на шефа, но его лицо было непроницаемым. Он с вежливой полуулыбкой обсуждал меню и даже не смотрел в сторону переводчика.

Оплошать снова было нельзя, и пришлось отложить все посторонние мысли и выложиться перед клиентами. Потерять их Яна не могла и переводила так старательно, как только умела. Улыбалась, была учтива и говорила почти так же мелодично, как Лиза Смеликова. Та как-то рассказала подруге, что у нее есть особые интонации для общения с людьми высшей касты. Мягкие и ненавязчивые, как музыка для занятий йогой. Потому что стоит дать малейший повод для раздражения – и они уже ищут нового переводчика.

Утвердив меню на баснословно дорогой банкет, Марко передал заказчиков в руки бухгалтерии, а сам двинулся на кухню.

– Постой, – Яна догнала его и предусмотрительно огляделась по сторонам, чтобы больше не попасть впросак.

– Что? – Его голос звучал так же холодно, как и резко.

Видно, ночь в постели с Фабрицио не пошла шефу на пользу.

– Я хотела извиниться за опоздание… Телефон разрядился, в метро – час пик… – она вздохнула. – В общем, спасибо, что ничего не сказал клиентам.

– Я сделал это не ради тебя, а ради имиджа «Палаццо Д’Оро», – отрезал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию