Смертельная белизна - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Гэлбрейт cтр.№ 171

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельная белизна | Автор книги - Роберт Гэлбрейт

Cтраница 171
читать онлайн книги бесплатно

– А если это и вправду Стаббс? – Робин оглянулась, чтобы посмотреть в окно на паб «Фезерс», куда изредка захаживали они со Страйком.

– Ну, это, конечно, сугубо предположительно, однако если работа подлинная, та самая, что упоминается в каталоге тысяча семьсот шестидесятого года, то за нее дадут очень много.

– Дай мне грубую прикидку.

– Так, его «Джимкрэк» ушел за… двадцать два миллиона.

Робин вдруг почувствовала легкое головокружение.

– Да. У нас на новоселье ты так и говорила.

Сара ничего не ответила. Возможно, ее испугало упоминание о вечеринке, на которой она вручила букет лилий жене своего любовника.

– Итак, если «Скорбящая кобыла» – это подлинный Стаббс…

– …на аукционе за нее, быть может, дадут больше, чем за «Джимкрэка». Благодаря уникальности сюжета. Стаббс был знатоком анатомии как в науке, так и в живописи. Если на картине изображен павший белый жеребенок, то, скорее всего, это первый зафиксированный случай такого рода. Может установить рекорд.

Телефон Робин звякнул у нее в руке. Пришло очередное сообщение.

– Спасибо за помощь, Сара. Болтать не будешь?

– Конечно нет, – ответила Сара. А затем торопливо: – Робин, ты можешь меня выслушать?..

– Не могу. – Робин старательно изображала спокойствие. – Я сейчас занята работой по важному делу.

– Ничего больше нет, все закончилось, Мэтт совершенно убит…

– Будь здорова, Сара.

Повесив трубку, Робин прочла только что поступившее сообщение:

Встретимся после работы, или я сделаю заявление для прессы.

Хотя ей не терпелось вернуться к группе за дверью и передать только что полученную сенсационную информацию, Робин осталась стоять, где стояла, обескураженная его угрозой, и написала в ответ:

Заявление для прессы о чем?

Его ответ, пересыпанный множеством сделанных от злости опечаток, пришел в считаные секунды.

Утром в офис позвонили из Дейли мейл и оставили сообщение, в кот. спрашивал, что я думаю по поводу отношений моей дены с корнуольцем Страйком. В час дня позвонили из Сан. Наверно, ты в курсе, что ты у него не одна, но тебе плевать. Я не позволю этим щелкоперам названивать мне на работу. Либо встречаемся, либо я делаю заявление, чтобы от них отвязаться.

Пока Робин перечитывала это сообщение, пришло еще одно, уже с вложением.

Тебе для справки

Она увеличила вложение: оказалось, это скриншот заметки из светской хроники газеты «Ивнинг стэндард».

ЗАГАДОЧНАЯ ИСТОРИЯ ШАРЛОТТЫ КЭМПБЕЛЛ И КОРМОРАНА СТРАЙКА

Являясь главной темой колонок светской хроники с момента своего побега из частной школы, Шарлотта Кэмпбелл всю жизнь остается в слепяще ярком свете публичности.

Многие выбрали бы для консультации с частным детективом не столь заметное место, однако беременная мисс Кэмпбелл, ныне миссис Джейго Росс, предпочла столик у окна в одном из бизнес-ресторанов Вест-Энда.

Что обсуждалось во время этой напряженной, сугубо конфиденциальной беседы: услуги частного сыщика или нечто более личное? Колоритный мистер Страйк, внебрачный сын рок-идола Джонни Рокби, герой войны и современный Шерлок Холмс, по странной случайности также является бывшим возлюбленным Кэмпбелл.

Муж Кэмпбелл, бизнесмен, после недавнего возвращения из Нью-Йорка определенно желает найти ответ на эту загадку: дело или интим?

В груди у Робин теснилась уйма неприятных чувств – в основном паника, злость и горькая обида на Мэтью, который в разговорах с прессой умышленно оставлял открытым вопрос о возможности близких отношений между своей женой и Страйком.

Она попробовала набрать номер, но звонок был перенаправлен в голосовую почту. Через пару секунд пришло раздраженное сообщение:

Я С КЛИЕНТОМ, ГОВОРИТЬ НЕ МОГУ. НАЙДИ ВРЕМЯ ДЛЯ ВСТРЕЧИ

Разозлившись, она ответила:

А я в Скотленд-Ярде. Найди тихое место.

Она без труда представляла, как под взглядом клиента Мэтью вежливо улыбается и спокойно говорит: «Это начальство, извините», выстукивая при этом свои яростные ответы.

Необходимо решить кое-какие вопросы, а ты упрямо отказываешься от встречи. К чему такое ребячество? По ходу дела замечу: ты не отрицаешь ваших с ним отношений.

Взбешенная, но загнанная в угол, Робин напечатала ответ:

Хорошо, обсудим при личной встрече, где?

Он сообщил эсэмэской, как пройти к бару в Маленькой Венеции. Так и не придя в себя, Робин открыла дверь в штаб расследования. Группа собралась вокруг монитора, на котором отображалась страница из блога Джимми Найта, которую вслух читал Страйк:

– «…другими словами, бутылка вина в ресторане отеля „Le Manoir aux Quat’Saisons“ может стоить больше еженедельного пособия неработающей матери-одиночки на питание, одежду и жилье для всей семьи…» А насторожило меня вот что, – сказал Страйк, – удивительно конкретный выбор ресторана для разглагольствований о тратах тори. Именно это навело меня на мысль, что он там недавно побывал. Потом я слышу от Робин, что «Blanc de Blanc» – это название одного из люксов той конкретной гостиницы, но общая картина выстраивалась не так быстро, как хотелось. Меня осенило лишь через несколько часов.

– Он, ко всему прочему, еще и гнусный лицемер, да? – вставил Уордл, который, сложив руки на груди, стоял за спиной у Страйка.

– В Вулстоне проверяли? – спросил Страйк.

– В гадюшнике на Шарлемонт-роуд, в Вулстоне – повсюду, – ответил Лэйборн, – но беспокоиться не стоит. Мы получили сигнал об одной из его подружек в Далвиче. Сейчас ведется проверка. Если повезет, сегодня вечером он будет задержан.

Тут Лэйборн заметил Робин, стоящую с телефоном в руке.

– Понятно, что ваши сотрудники уже этим занимаются, – сказала она Лэйборну, – но у меня имеется свой источник в аукционном доме «Кристис». Я направила туда фотографию «Скорбящей кобылы» и только что услышала ответ. Есть мнение, что это подлинная работа Стаббса.

– О Стаббсе даже я слыхал, – выговорил Лэйборн.

– И на сколько же она потянет, если это подтвердится? – спросил Уордл.

– Согласно моему источнику, не менее чем на двадцать два миллиона.

Уордл присвистнул. У Лэйборна вырвалось:

– Твою ж мать!

– Сама по себе стоимость картины для нас несущественна, – напомнил Страйк всем присутствующим. – Существенно другое: мог ли кто-нибудь другой заподозрить ее потенциальную ценность?

– Двадцать два лимона, долбать-копать, – протянул Уордл. – Это серьезный мотив.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию