Дариен - читать онлайн книгу. Автор: Конн Иггульден cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дариен | Автор книги - Конн Иггульден

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Нэнси была поглощена своим занятием и полностью сосредоточена на своих действиях. Она зажмурилась, а зеленые лучи все вырывались и вырывались из ее пальцев и обволакивали доспехи. Внезапно закованный мужчина застонал, и металлический гроб начал поддаваться. Воин вздрогнул и резко сел. Нэнси отлетела к противоположной стене двора. Широко распахнув глаза, она поднялась на ноги и принялась наблюдать за воином. Он стащил с головы шлем и раздвинул нагрудную пластину. Теперь Нэнси увидела его лицо – блестящее от пота и с покрасневшими глазными белками глаз. Воин продолжил дергать рычаги и нажимать на какие-то кнопки, пока не освободился от панциря, детали которого со звоном падали на землю. Мужчина тоже рухнул на землю, а потом оперся на локти и колени: бывший узник тяжело дышал, смеясь и жадно втягивая воздух, с каждым вдохом набирая его в легкие, испытывая радость, сравнимую с чувством свершившегося возмездия.

– Вот видишь, – вымолвила леди Саллет.

Воин был молод и крепко сложен – наверное, именно благодаря этому он сумел встать по стойке «смирно» уже через несколько секунд.

Нэнси заметила, как его качает.

– Попробуешь еще? – спросила леди Саллет.

Нэнси кивнула. Она не знала, приведет ли возрождение Зеленого отряда Саллет к тому, что в Дариене воцарится закон и порядок. Она и вообразить себе не могла, насколько это ужасно – медленно умирать, и не могла позволить, чтобы еще двое солдат погибли от удушья, в то время как она могла их спасти.

Она подошла к последним двоим, которые с покорностью, присущей самой смерти, ждали своей участи: сгореть или выжить.

А в городе до сих пор продолжалась битва. Возможно, Зеленые воины Саллет еще сыграют свою роль, если Нэнси сумеет вернуть их к жизни…

Опустившись на колени возле пятого, она услышала, как перепуганный мужчина шепчет молитвы.

– Успокойся. Я постараюсь тебе помочь, – сказала ему Нэнси.

Глава 21
Охотник

Генерал Джастан смотрел, как из-за поворота появился мужчина и направился прямо к нему. Две девочки, сидящие на кобыле, принялись радостно перешептываться: «Папочка!»

Генерал не обернулся. Только не сейчас, когда враг, которого он боялся, подошел так близко. Синяя Граница отрезала путь к отступлению, Гандис Харт и его людишки спрятались за преградой – жалкие трусы. С этой позиции отступать уже некуда. Но брови генерала Джастана поползли вверх, когда он увидел, в каком состоянии этот человек, который по-прежнему пытается бросить ему вызов.

А Элиас пошатнулся. Он брел, не разбирая дороги. Ему оказалось трудно выбраться из толпы, когда та зажала его у ворот. Никакие преимущества, включая его дар, не помогли ему, когда загремели выстрелы и люди принялись бежать без оглядки. Элиасу удалось зацепиться за генеральскую карету одной ногой и рукой, но его тотчас «оторвали», и он упал, когда сотни человек пробегали мимо него. Он получил пулю в живот и мучился от боли; кровь сочилась из раны и пореза на ноге и обагряла землю. Он не утруждал себя разглядыванием своих ран – все равно он не мог себя исцелить. Поэтому он направил все силы на то, чтобы не быть затоптанным горожанами и солдатами, которые бросались друг на друга и убивали, демонстрируя нечеловеческую жестокость.

И теперь он, человек, которого генерал Джастан так боялся, напоминал скорее бездомного бродягу, нежели охотника. Воротник пальто Элиаса оторвался и висел на нитке, сверкая обрывками стежков, смахивающими на клыки. Сам Элиас был покрыт грязью, если не сказать больше – засохшая кровь смешалась с дорожной пылью, сделав его похожим на ходячий труп. Лицо его испещряли ссадины и синяки, один глаз заплыл и почти не открывался. Наверняка Элиас получил удар, от которого не сумел уклониться.

Внезапно на генерала накатила волна облегчения. Элиаса можно ранить, а если человека можно ранить, значит, его можно и убить. Приступ паники отступил, и генерал Джастан улыбнулся. Как же измотан его враг! Элиас не был ни богом, ни хитрым убийцей. К генералу плелся измученный отец, идущий по следу армии вторжения. Ни одному командиру не понравилась бы ситуация, когда путь к отступлению отрезан, но в распоряжении Джастана было почти шесть сотен лошадей и столько же людей. Отряд Бессмертных был начеку, и генерал отбросил все прежние опасения. Он вообразил себе столько ужасов, хотя, по правде говоря, его противником оказался обычный человек. Смертный, которого можно окружить, подавить численным превосходством – и повергнуть.

Две девочки громко разрыдались в унисон. Джастан досадливо крякнул. Он обвел взглядом троих капитанов, застывших в ожидании приказа.

– Убейте его! – произнес он. – Даю кошель золота тому, кто принесет мне его сердце.

Элиас поднял голову, и в тот же миг прогремел раскат грома. Элиас знал, что там, у ворот, он получил удар по черепу – хороший удар, судя по ощущениям. Он присел, чтобы увернуться от меча, – и его задело палкой, со свистом рассекавшей воздух. На какое-то время мир потерял краски, но охотник продолжал, шатаясь, идти, избитый и истекающий кровью. Толпа показалась ему худшим, что он встречал за всю свою жизнь. Для человека, предпочитающего лесную тишину, это было все равно что утонуть… или затеряться среди необузданного рева и сверкающих челюстей. Реальность стала омерзительной и невыносимой, однако он заставил себя заглянуть вперед и пройти сквозь толпу с наименьшими потерями, получая тычки послабее, чтобы избежать более сильных. Наконец настал момент, когда свободного места не осталось вовсе и ему некуда было встать. Он увернулся от пули, вспомнил Элиас, после чего его отбросило на спину ударом огромного щита – прямо по ребрам. Тогда он понял, что уже не столь проворен, как раньше.

Да и усталость сыграла свою роль. Видя надвигающуюся угрозу, он должен быть достаточно быстрым, чтобы успеть ее избежать. Он и не помнил, когда в последний раз ел или спал, кроме того, он был немолод. Он потерял былую ловкость.

Элиас сплюнул собственную кровь. Алая слюна тонкой ниточкой легла на мостовую, и Элиас посмотрел на получившийся узор. Довольно красиво, подумал он, какой яркий цвет. Шум нарастал, какая-то часть сознания Элиаса понимала это и, бессильно рыча, билась в тесном пространстве от отчаяния и злости. Охотник видел, как дорогу впереди перегородили Бессмертные всадники в белых плащах. О Богиня! Элиас прищурился и обнаружил, что его зрение сфокусировалось. Они… все эти всадники скакали прямо на него. Он видел сверкающие мечи, и на секунду ему почудилось, будто он слышит истошный плач дочерей. Надрывные детские рыдания заставили его собраться с мыслями, и он узрел все вокруг, заглянув дальше, чем когда-либо прежде.

Всадники, несущиеся прямо на него, разделились на множество собственных теней, каждая из которых показывала цепочку выборов. Новые варианты появлялись и умирали каждую секунду. Элиас затряс головой, пытаясь сконцентрироваться. Людей было так много, они скакали с таким грохотом и ревом, что шум казался невыносимым. Элиас видел ярко сверкающие, широкие, словно щиты, лезвия мечей, и его дар позволял ему увидеть все возможные перемещения этих клинков. Все вместе было слишком тяжело, и на Элиаса накатило такое изнеможение, что надежды в нем почти не осталось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию