Совёнок Матильда, или Три добрых дела - читать онлайн книгу. Автор: Дейзи Медоус cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Совёнок Матильда, или Три добрых дела | Автор книги - Дейзи Медоус

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— По-моему, торт вышел замечательным, — заметил мистер Пухлик.

— И росток снова подрос! — воскликнула Матильда. — Он уже ростом с Джесс!

На стволе появились новые веточки, а на них распустились розовые листы.

— Теперь деревце совсем большое, — заметила Лили. — Ещё одно доброе дело — и можно его сажать! Давайте поспешим!

Они попрощались с Пухликами и побежали в Уголок Здоровья.

Ещё издалека они услышали, как чихает Келли:

— А-апчхи! АПЧХИ!

Матильда улыбнулась и залетела в домик, а Голди с девочками поднялись по лесенке.

— Мы придумали, как вылечить Келли! — сообщила Матильда родителям.

— Как? — спросил её папа. — Мы даже не знаем, из-за чего у неё начались почихушки!

Матильда рассмеялась:

— А мы знаем! Она сорвала чихун-траву вместо розы!

Матильда отнесла мышке Кроткий крокус.

— Понюхай его, — посоветовала она.

— Чхи! — чихнула Келли. Она села в кроватке и понюхала цветок.

Распахнула глазки.

Навострила ушки.


Совёнок Матильда, или Три добрых дела

И улыбнулась:

— Почихушки прошли!

Келли сняла ожерелье из розовых цветов и выбросила в мусорную корзину.

— Спасибо вам всем!

Матильда крепко её обняла:

— Я рада, что нам удалось тебя вылечить!

Джесс широко улыбнулась и показала на окно:

— И ещё кое-чего добиться!

Росток уже превратился в целое деревце. На нём появилась кора, а в кроне шуршали крупные розовые листья в форме сердца.

— Благодаря нашей доброте он стал настоящим Деревом Сердца! — провозгласила Голди.

Лили взяла Келли на руки и подняла, чтобы она тоже увидела деревце.

— Давайте отнесём его на поляну — туда, где росло прежнее Дерево Заботы, — предложила Джесс.

Голди и Матильда пошли вперёд, а Лили и Джесс — за ними. Они вдвоём несли горшок с деревом. На поляне их приветствовали почтенный Серошуб, Эмили Колючка, Софи Орешек и другие зверьки.

Барсучонок Лотти Полосатик вырыла ямку для нового деревца.

— Осталось только его посадить. — Лили, Джесс и Голди подняли горшок.

Вдруг Голди прошептала:

— Смотрите, что там в кроне за Эмили?

Джесс ахнула:

— Лиана и Сидни!

— У вас новое Дерево Заботы?! — с удивлением воскликнула ведьмочка. Потом покачала головой: — Впрочем, неважно. Я от него избавлюсь.

Звяк-звяк-звяк — звенели спицы Лианы, пока она вязала сеть.

— Осторожно! — выкрикнула Джесс, когда в подружек полетела серая паутина, и они поспешно отодвинули горшок с деревом. Паутина пронеслась прямо над ними.

— Так мы никогда его не посадим! — расстроилась Голди и взмахнула хвостом. — Нам не вернуть в лес добро!

Лиана рассмеялась:


Совёнок Матильда, или Три добрых дела

— Ха-хи-ха!

Сидни так разразился смехом, что не удержался на ветке и ухнул вниз.

Не успела Лиана оглянуться, как её питомец уже лежал на спинке и дрыгал лапками.

— Ой-ой-ой! — причитал он.

Лиана спрыгнула на землю и разрыдалась.

— Ему больно! — выла она.

— О нет! — ахнула Джесс.

Девочки подбежали к пауку. Он баюкал одну из лапок.

— Наверное, вывих, — пробормотала Лили. — Что скажешь, Матильда?

Сова приблизилась к Сидни и прощупала крылом его больную лапку.

— Тихо, тихо. Не дёргайся, пожалуйста. Лили права, — заключила она. — Он её вывихнул. Не переживай, Сидни! У меня в Уголке Здоровья есть кое-что, что тебе поможет. Мы тебя выручим!

Глава восьмая
Праздник!
Совёнок Матильда, или Три добрых дела

Матильда вернулась быстро. Она бросила корзинку Лили на колени. Внутри нашёлся тюбик с жёлтой мазью.

— «Мазь из маргариток от вывихов», — прочитала Лили.

Она открыла тюбик и передала Матильде. Маленькая сова нанесла мазь на лапку Сидни и завернула её в зелёный лист.

Сидни пошевелил лапкой.

— Мне уже намного лучше, — сообщил он. — Спасибо, Матильда.

Лиана подбежала к Матильде и поцеловала её в голову:


Совёнок Матильда, или Три добрых дела

— Ты по-доброму отнеслась ко мне и к Сидни, даже несмотря на то, что мы вас обижали.

Ведьмочка усадила паука себе на плечо, и листва Дерева Заботы зашуршала и замерцала. Его окружили слепящие искры, и дерево исчезло, а мгновение спустя вновь появилось — в ямке, которую вырыла для него Лотти.

— Дерево полностью напиталось заботой! — догадалась Голди.

Все замерли в восхищении, наблюдая за окружившими дерево волшебными искрами. Ветви удлинились, ствол окреп, распустились свежие листья.

— Теперь оно ничуть не меньше прежнего, — прошептала завороженная Джесс.

Искры медленно опустились и собрались у пустого дупла. Вскоре они рассеялись, а в дереве засверкало прекрасное розовое сердце.

— Мы справились! — воскликнула Матильда. Она взлетела в воздух и описала мёртвую петлю.

Лиана и Сидни стояли с раскрытыми ртами, а животные с девочками весело кричали «Ура!».

Вдруг их прервал жёлто-зелёный шар света.

Джесс тяжело вздохнула:

— Гризельда!

Шар распался на вонючие искры, и перед ними предстала злая ведьма.

— Опять вы всё испортили, вредные девчонки! — взвизгнула она и повернулась к Лиане: — А ты никуда не годишься в делах злодейских. Тебе ещё учиться и учиться!

— Ха-хи-ха! — рассмеялась Лиана. — Вообще-то мы с Сидни сегодня многому научились. Мы поняли, что приятнее делать добро, чем обижать других, и больше не хотим тебе помогать.

Она упёрла руки в бока и вскинула подбородок. Они с Сидни хором произнесли:

— Так-то!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию