«Дай-ка я догадаюсь, что это за книга, — сказала себе Кора. — Для сказок Мела уже слишком взрослая, про любовь ей читать еще рано. Значит, это книжка о приключениях Тома Сойера».
— Эй! — крикнула Кора прямо в ухо девочке, и та с досадой оторвалась от чтения и оскалилась, готовая огрызнуться. Но тут она узнала Кору и сдержалась. Правда, вместо того чтобы поздороваться, она сказала:
— Подвезите меня. А то я папе обед несу, еле ноги тащу. Он у меня одурел от обжорства.
Через плечо у Мелочки висел рюкзак, который был для нее тяжел, — даже Коре пришлось поднатужиться, когда она снимала его, чтобы положить на сиденье.
— А что у тебя за книжка? — спросила Кора, пока девочка устраивалась на сиденье лимузина. — Приключения?
— Как вам сказать, — неопределенно ответила девочка. Она протянула книгу Коре. Книга называлась «Как избавиться от вредных насекомых и пресмыкающихся, или Чего не любит таракан».
— Странная книга. И ты ею зачиталась?
— Не оторвешься, — сказала девочка и сжала губы. Глаза ее смотрели упрямо и настойчиво. — Ненавижу всякую нечисть. Выучусь — всех истреблю.
— Ты мне говорила, что и драконов не любишь.
— Не выношу. Крокодилы-переростки.
— Ты что же, каждый день папе такую тяжесть носишь?
— Надо помогать. Вдвоем живем, мамы у нас нет. Я готовлю и таскаю, а отец деньги зарабатывает.
Девочка Коре нравилась. В ней была некая цельность, устремленность характера.
— Ты в школу ходишь?
— В школу ходила, только в этом году не пойду.
— Почему?
— А я все уже знаю. Чему они меня еще научат?
— Ну, допустим, тригонометрии.
Мела критически поглядела на Кору.
— А ну-ка, — без почтения произнесла она, — рассказывайте мне все, что вы помните из этой тригонометрии. До Загона хватит?
Кора была вынуждена признать, что знаний немного и в основном они заключаются в названиях функций. Даже эти названия Кора давно бы забыла, если бы не кроссворды, составители которых обожают вставлять синусы и тангенсы как по горизонтали, так и по вертикали.
— Еще чему меня будут учить? — спросила Мела.
— Еще? Наверное, истории. Но тут я ничего сказать не могу, потому что история у нас с вами разная.
— Еще бы. У вас свои короли, а у нас свои. Ваши короли своих подданных за ноги вешали, а наши — наших. Очень интересно!
— Еще осталась литература!
— Госпожа Кора, не надо меня смешить, — строго приказала девочка. Машина с трудом взбиралась на холм, увенчанный крепостью, в развалинах которой и разместился драконий Загон.
Лимузин затормозил перед входной башней.
— Спасибо, тетенька, — сказала Мела и с трудом стащила с сиденья свой рюкзак.
Кора открыла ей дверь лимузина, но тут же закричала:
— Назад! Не выходи! — Ее голос потонул в шуме воды.
— Ничего! — девочка уже бежала к башне, чтобы скрыться под аркой от внезапного, оглушительного, пузырчатого по лужам, веселого ливня.
Кора видела, что девочка остановилась и разговаривает с полицейским. Видно, полицейский ее не пускает. Придется выручать.
С сожалением Кора вылезла из машины под дождь и пробежала двадцать шагов до арки. Девочка еще стояла там.
— Ой, какой ужас! — сказала Кора. — Так и утонуть можно.
— Нет, — сказала Мела, — вам, чтобы потонуть, нужно целое море.
Если у девочки и было чувство юмора, то своеобразное.
— Я пошла, — сказала она полицейскому.
Девочка поставила рюкзак на голову, как африканка, идущая в гости в соседнее племя.
Полицейский открыл турникет.
Потом хотел закрыть, но Мела обернулась и объявила, показывая лапкой на Кору:
— Эта со мной.
— Тогда пускай идет, — улыбнулся полицейский.
Нет, у нее было чувство юмора.
Дождь был настолько сильным, что уже через несколько метров Мела растворилась среди его струй. Такой дождь не может долго продолжаться.
— Что у вас нового? — спросила Кора у полицейского.
— Слава богу, ничего, — ответил полицейский.
— Драконов покормили?
— Не знаю, госпожа. Я здесь неотлучно.
Помолчали.
Кора поглядела на часы. Скоро двенадцать. Ей следует спешить: может быть, это последние минуты перед очередной драмой. В любой момент могут пропасть последние драконы.
— Обращайте особое внимание на тех, кто хочет вынести из Загона клетку, ящик… или мешок, — сказала Кора.
— А как обратишь, — удивился полицейский, — если все выносят? Мясо выносят, сахар, другие продукты. Теперь ведь как получается — снабжение идет на семерых драконов, а кормят только двоих, и тех еле-еле.
— Не может быть! — вырвалось у Коры.
— Они спешат, все хотят хапнуть, понимают, что долго не протянут. Как смена кончается — все с ящиками и сумками. Как тут обратишь внимание?
— Это непредвиденное осложнение, — призналась Кора.
Дождь все хлестал. Каково там переводчику? Наверное, тоже спрятался.
— Тогда придется вам досматривать все сумки, — сказала Кора.
— И у десципонов тоже?
— И у десципонов тоже.
Кора вздохнула. Как надоела эта бедная, но гордая страна! Лучше бы она была побогаче, может, тогда бы меньше воровали.
* * *
Переводчика все не было. Кто-то его видел, но не сейчас, а раньше.
Куда он делся, никто не знал и не узнает, пока не кончится ливень.
Вошел драконокормилец. На этот раз он сам был накормлен, и, видно, куда лучше, чем кормил несчастных пресмыкающихся. Губы и щеки блестели от несмытого жира, глаза были туманны, словно он разглядывал нежную нимфу.
— Как дела? — спросил он Кору. — Какие новости?
— Отличные, — ответила Кора.
— Скоро найдем драконов? — спросил Аполидор сонно и оглядел коллег, будто намеревался улечься спать прямо здесь.
— Скоро, — пообещала Кора. — Наверное, сегодня.
В ее голосе была уверенность, обрадовавшая некоторых, но смутившая других. У каждого были свои причины ждать возвращения драконов или жить без них. Кому нужна была работа, кому — мясо. Но слова Коры никого не оставили равнодушным.
— Вы разгадали? — вскинулся десципон. — Они живы?
— Насколько я знаю, они живы. Но больше я ничего не скажу, потому что преступники должны быть задержаны на месте преступления.