Надо убрать труп - читать онлайн книгу. Автор: Картер Браун cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Надо убрать труп | Автор книги - Картер Браун

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— О ваших интимных отношениях? — усмехнулся я. — Конечно.

— И о дорогой душечке Керри тоже? — добавила она.

— И о Керри, — кивнул я.

Джоанна медленно обернулась и небрежно протянула мне пуховку.

— Будьте столь любезны, попудрите мне спину, — попросила она. — Кстати, я безумно боюсь щекотки, так что не удивляйтесь, если начну хихикать. Да и вообще, мало ли что!

— Нет уж, увольте, — решительно отказался я. Красотка саркастически хмыкнула.

— Ничто так не отпугивает мужчину, как сознание того, что девушка предпочла бы ему любую женщину, — сказала она. — Достаточно даже намека на нечто подобное, чтобы вы мгновенно обмякли, словно проколотый воздушный шарик. Вот забавно!

— Кто вам звонил вчера вечером? — строго спросил я.

— Никто, — коротко ответила она.

— А Шанни утверждает совсем другое, — жестко сказал я.

— Шанни патологическая лгунья! — поспешно воскликнула она.

— И вы тоже, милочка! — кивнул я. — Шанни утверждает, что никогда не была в связи ни с одним мужчиной. Говорит, что вы прекрасно проводили время вдвоем, когда неожиданно появилась Керри. Как изящно выразилась Шанни в разговоре со мной: если вы не видели, как два бульдога вцепились друг другу в глотку, советую посмотреть! Керри убралась из дому на следующее же утро, а вы уехали только через пару дней, предварительно разукрасив Шанни синяками с головы до ног!

— Ну хорошо. — Джоанна небрежно швырнула пуховку в верхний ящик бюро. Затем, продолжая любоваться собой в зеркале, обхватила ладонями роскошную грудь и чуть приподняла ее. — Я солгала вам, Бойд, но только немножко. Мне просто не хотелось вспоминать, что эта сучка предпочла мне какого-то мужчину! Керри, конечно, свалилась нам как снег на голову. Но мне показалось, что Шанни восприняла это довольно спокойно. А на следующее утро, сообщив, что собирается походить по магазинам, Керри пригласила Шанни с собой. Меня она не звала, так что я осталась дома. Часов около шести вечера вдруг зазвонил телефон. Говорил мужчина. Он сказал, что я могу немедленно отправляться в Нью-Йорк или куда мне будет угодно. Шанни же сейчас с ним и решила остаться там на неопределенное время. Дальше потоком полились оскорбления. Он кричал мне, кто я такая и что если у меня осталась хоть крупица совести, то я должна руки на себя наложить за то, что сделала с Шанни. Вы не поверите, Бойд, но, когда он бросил трубку, я едва держалась на ногах, так была потрясена. Конечно, я сразу же вернулась в Нью-Йорк, и все вошло в свою обычную колею. И вдруг снова позвонила Шанни и попросила меня приехать, для того чтобы — как она сказала? — помириться.

— А Шанни платила вам, чтобы компенсировать материальные потери, которые вы несете, уезжая из Манхэттена? — поинтересовался я.

Она весело расхохоталась, и ее смех был совершенно искренним.

— Вы шутите? Мне бы и в голову не пришло согласиться, если бы я не захотела. Но теперь вы знаете правду, а все остальное не имеет значения.

— Если это и есть правда, — осторожно заметил я.

— Вы все и так уже поняли, — просто сказала Джоанна. — Вы ведь только с виду тупой!

Вытащив из шкафа пару коротких черных трусиков, она перебросила их мне. Я машинально подхватил их. Губы девушки изогнулись в хищной, чувственной улыбке.

— Вот умница! — презрительно пробормотала она. — Вы уж подержите их, Бойд, а я просто суну в них ноги!

Резким движением я отбросил трусики, словно они обожгли мне руки, и быстренько ретировался из комнаты. Даже захлопнув за собой дверь, я все еще слышал ее презрительный смех.

Спустившись вниз, я застал Ширли на ее обычном месте — высоком табурете перед баром. Она снова была в черном мини, а ее стройные ноги, на мой взгляд, со вчерашнего вечера стали еще длиннее.

— У меня проблема, — сообщила она, наблюдая, как я готовлю себе спиртное. — Впрочем, каждому свое.

Думаю, никому из нас не придет в голову облачиться в траур. Но и надевать что-то уж слишком фривольное лично я не могу. Как вы считаете?

— Это не последняя наша проблема, — успокоил я ее.

— Девушка не должна зарывать в землю свои сокровища, — капризно заявила брюнетка. — Кстати, я получила послание от высокочтимой хозяйки этого дома. Она страдает от сильной головной боли и к обеду не спустится. Как бы то ни было, холодные закуски в гостиной, и она смеет надеяться, что мы как-нибудь управимся своими силами.

— Отлично, — кивнул я.

— Не могу не думать о Керри, — пожаловалась Ширли. — Мне страшно, кажется, чьи-то холодные пальцы притрагиваются к моей спине. Поэтому я и решила сегодня допиться до чертиков. Составите мне компанию, Бойд?

— Не уверен, — пробормотал я. — А где остальная компания?

— А! — Брюнетка ткнула пальцем чуть ли не мне в лицо. — Продолжаете играть в частного сыщика, верно? Все должны быть у вас на глазах, так спокойнее.

— Я задал вопрос, — повторил я терпеливо. — Будьте паинькой, Ширл, скажите мне.

— Господи, как я ненавижу, когда меня называют “Ширл”! Знаете что, Бойд? Я просто схожу с ума от бешенства, когда слышу это дурацкое имя! Но так и быть. Я отвечу вам. Сегодня я чувствую себя особенно одинокой, и даже с вами мне не так тоскливо. Так слушайте. Чака вы не увидите. Он в своей комнате оплакивает Керри. Фром был здесь минут десять назад. Потом, чертыхнувшись, сказал, что этот проклятый дом действует ему на нервы, так что, пожалуй, он пойдет прогуляться по берегу. Где Шанни, я вам уже сказала. Паучиху я еще не видела, но считаю, что это небольшая потеря. Что касается Мартина, он все еще без сил. Сказал только, что послал к дьяволу проклятый обед и лучше поднимется к себе и хорошенько выспится. — Ширли лениво улыбнулась. — Ну как? Удовлетворены?

— Вы забыли Дрисколла, — напомнил я.

— Вот уж о ком легко забыть, — хмыкнула брюнетка. — Сказал, что голоден как волк. По-моему, он в столовой и уже приступил к обеду.

— Да неужто? — удивился я, отставив в сторону свой стакан.

— Разве я неточно выразилась? — пожала плечами она.

— Сейчас вернусь, — выходя из комнаты, бросил я. Когда я переступил порог столовой, Дрисколл вяло ковырялся вилкой в тарелке, содержимое которой сильно напоминало салат из морских водорослей. Я осторожно прикрыл за собой дверь и двинулся вперед, пока не оказался прямо перед ним. Дрисколл неважно выглядел. Его изборожденное морщинами лицо было мертвенно-бледным, а в серых глазах затаился страх.

— Должно быть, это было ужасно, — сочувственно пробормотал я, — обнаружить ее тело. Вы сказали, ее задушили?

— Угу. — По его глазам было видно, насколько ему неприятен весь этот разговор.

— И еще этот лейтенант Шелл, который не позволил нам покинуть этот дом, — весело продолжал я. — У меня такое чувство, что все мы здесь попали в ловушку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию