Укротители демонов - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Казаков cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Укротители демонов | Автор книги - Дмитрий Казаков

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Эк вас крутит, — прошамкал очнувшийся от дремоты возница, — сразу видно — городские!

— И что? — хрипя и сипя, точно старые, прохудившиеся меха, спросил Рыггантропов. Беззаботно спавший до сего момента Тили-Тили поднял голову и с интересом прислушался к разговору. С такими ушами, как у него, грех было не прислушаться.

— А то! — важно ответил возница, извлекая из бороды вошь и с легким щелчком прекращая ее бытие. — Для тех, кто в этом городище родился, чистый воздух — хуже яда!

— Так я родился вовсе не там! — возопил Арс, из последних сил сдерживаясь, чтобы не почесаться. Ощущения были такие, точно по всему телу ползают сотни кусачих муравьев. — Я вовсе из Китежа!

— Значит, прожил в Ква-Ква достаточно долго, чтобы к нему привыкнуть! — сбить с толку возницу оказалось сложнее, чем свернуть с выбранного пути носорога.

Арс печально вздохнул. Спорить с последним утверждением было невозможно. Три года уроженец вольного княжества Китежского безвылазно просидел в громадном мегаполисе, летние месяцы посвящая добыванию денег, чтобы потом, в учебный год, не остаться без крова и пищи.

— И долго нам это терпеть? — поинтересовался Рыггантропов. Тили-Тили озабоченно рассматривал ухо, покрывшееся какими-то фиолетовыми пятнами. Похоже было, что йоде тоже приходилось нелегко.

— К завтрему привыкнете, — с безмятежностью человека, который чувствует себя прекрасно, ответствовал возница.

Арс не выдержал и почесался. Место, к которому он прикоснулся, словно охватил огонь. На мгновение зуд прекратился, а потом вернулся с новой силой. Муравьев сменили более крупные собратья.

— Может, магию попробуем? — без особого воодушевления предложил Рыггантропов.

Не удостаивая его ответом, Арс повалился на мешки. Путешествие обещало быть интересным.


К право-востоку от Ква-Ква и налево от Китежа лежит занимающее целый Лоскут море. При хорошей погоде пересечь его — пара пустяков, и неудивительно, что именно море с незапамятных времен было одним из главных торговых путей. По нему плавали и в нем тонули самые разнообразные суда.

В том месте, где Лоскут Ква-Ква острым углом соприкасается с морской гладью, возник порт. Особого названия для него никто выдумывать не стал и разросшийся город именовали просто Порт.

К Порту обоз Молотка с Отбитой Ручкой прибыл вечером второго дня. Радовались лошади, предвкушая день отдыха в темных и душных трюмах, потирали ручонки возчики, представляя пиво, вино и прочие горячительные жидкости. Сладострастно облизывались наемные охранники, намереваясь подраться и посетить веселых девчонок.

Даже дрыхнущие на телеге номер восемнадцать студенты счастливо улыбались. Проклятая аллергия мучила их почти сутки, и только потом отстала. Ночью они спать не могли, и теперь наверстывали упущенное.

Проснулся Арс по причине того, что кто-то настойчиво тряс его за плечо. Открыв глаза, Топыряк едва не заорал — над ним склонилась похожая на громадную картофелину голова, глаза у которой были выпучены.

На то, чтобы вспомнить, кто это, понадобилось несколько секунд.

— Чего тебе, Трали-Вали? — спросил Арс, едва заметно морщась.

Вместо ответа маленький йода зашипел, показывая пальцем куда-то вперед.

Арс приподнялся. Дорога вилась по пологим холмам, а чуть дальше исчезала между домов. Составленный из них город был не особенно велик (для обитателей Ква-Ква все города кажутся маленькими), но вовсе не его размеры вызвали удивление Тили-Тили.

Порт удобно разлегся на земле сразу трех Лоскутов. Слева он пересекал резкую границу между травянистыми холмами и песчаной равниной, чья желтая шкура уходила за горизонт. А справа — переползал на территорию, которую пришлось отвоевывать у тайги. Ее темно-зеленая угрюмая стена виднелась чуть дальше к востоку.

А за домами блестело текучее зеркало моря.

— Что, братец, удивлен? — тоном бывалого путешественника спросил Арс. — Я как первый раз увидел, тоже немало поразился!

Обоз, точно громадная змея в нору, втягивался на территорию города, двигаясь к одному из постоялых дворов. Йода изумленно шипел и крутил головой. Для него порт был в новинку.


— Встать! — в затуманенное дремотой сознание Арса ворвался грубый голос. — В смысле, я хотел сказать — просыпайтесь, юноши! В ваши годы много спать вредно!

Голос был смутно знакомым. А когда Топыряк открыл глаза, и выглянул из-под телеги, под которой ночевал, то обнаружился и его хозяин. Молоток с Отбитой Ручкой глядел на студентов нетерпеливо, почти гневно.

— Что тебе нужно, почтенный? — спросил Арс, ощущая, как рядом заворочался во сне Рыггантропов, который всю ночь храпел так, что телега тряслась и скрипела.

— Вылазь, быстро! В смысле, не будешь ли ты любезен побеседовать со мной, — видно было, что гном прикладывает усилия, не давая себе разговаривать в обычной грубой манере. Пусть и студенты, но все же волшебники. Кто их знает — обидятся, и превратят твою голову в тыкву. А то еще и во что похуже!

Арс вылез из-под телеги.

Над Портом занималось утро. Восходящее солнце окрашивало небосклон во все оттенки розового, кувыркались в вышине какие-то пташки, а от конюшни тек аромат свежего утреннего навоза.

— Слушаю тебя, почтенный, — понимая, что именно от него ждут, Арс принял максимально умный вид. — В чем дело?

Гном вздохнул.

— Эта, — сказал он, — твою мать… Ой, извиняюсь! В этом долбанном, прошу прощения…

— Говори, как угодно, — махнул рукой Арс, прекращая муки купца. — Мне все равно.

Молоток с Отбитой Ручкой вздохнул еще раз, но с облегчением.

— Хорошо, ерш твою меть! — пробурчал он, поглядев на студента с некоторым уважением. — Дело в следующем…

Из рассказа почтенного торговца, в котором цветастых ругательств содержалось много больше, чем смысла, Арс понял, что вчера гном имел разговор с <…>ми моряками этого <…>го города. И эти <…>е моряки отказались везти обоз через <…>е море. Сослались они при этом на появившиеся в <…>м море <…>е блуждающие водовороты, избегнуть которых без помощи <…>го опытного мага невозможно.

Закончив сие трагическое повествование, Молоток выжидательно уставился на Арса.

— И что? — спросил тот. — Я тут при чем?

— Ты маг? — недоуменно вопросил гном.

— Как бы да, — осторожно ответил Арс, так и не поняв, к чему клонит купец.

— Тогда ты должен уметь справляться этими, как их, <…>ми водоворотами! — заявил Молоток.

— Хмм, — Топыряк опустил глаза и принялся носком сапога ковырять землю. Студентом овладело смущение. С одной стороны, он на самом деле учится на волшебника, и одолел уже половину курса, так что стыдно отступать перед какими-то там водными вихрями. Но с другой стороны, он никогда не имел дела ни с чем подобным, а вступать в схватку с неведомым — это забота героев легенд, которым не грозит банальная возможность утонуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению