Творец Заклинаний - читать онлайн книгу. Автор: Себастьян де Кастелл cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Творец Заклинаний | Автор книги - Себастьян де Кастелл

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Если я и ожидал сочувствия (а я ожидал!), то напрасно.

— Знаешь, что мне интересно? — сказала Фериус.

Я не ответил. Да ответа и не требовалось, потому что она все равно продолжила:

— Если б эта девочка не была такой хорошенькой, ты бы вообще ее заметил?

Она дала мне три секунды, а потом расхохоталась.

— Ты очень забавный, малыш. Ты в курсе?

— Замолчи, Фериус, — огрызнулся я.

Солнце клонилось к горизонту. Мастер Осья-фест уже ковылял в сторону улицы. Очевидно, урок закончился.

— Ты дароменская шпионка? Это ты сделала, чтобы Теннат и другие посвященные заболели?

— Не-а. — Она смерила меня долгим взглядом. — А ты?

— Не болтай ерунды.

— Сказал парень, который только что спросил шпионку, не шпионка ли она.

— Если ты не шпионка, тогда кто? Едва ли простая странница-аргоси осталась бы тут после всего, что случилось ночью.

— Я женщина, малыш. Может, ты их раньше не встречал в вашем-то медвежьем углу, но это такие существа… вроде мужчин, только умнее и с более крепкими нервами.

Вообще говоря, Фериус только что оскорбила мою мать, мою сестру и всех женщин нашего клана заодно. Но сейчас меня больше волновал другой вопрос.

— А ты не боишься, что Рафан, Редир и Теннат могут повторить попытку?

Фериус поднялась на ноги и присела на скамью рядом со мной.

— Кто-кто? Эти болваны?

— Они или кто-то другой. Не думай, что те же трюки снова сработают. В следующий раз они могут…

— В следующий раз будут другие трюки.

На ее лице я видел обычное для Фериус самодовольно-самоуверенное выражение. Но я помнил ее глаза — тогда, ночью. И в тот миг в них был неподдельный страх.

— Они уже видели твой дым и стальные карты. Что будет, когда трюки у тебя закончатся? Когда на тебя решат напасть более сильные маги, и…

Фериус пожала плечами.

— Вот тогда и поглядим. — Она снова затянулась соломинкой. — А сейчас давай вернемся к более насущным вопросам. Скажем, к той юной даме, которая тебе так мила, но которую ты при этом облил грязью.

Половина магов нашего города, вероятно, желали ей смерти, а Фериус Перфекс хотела поговорить о моей личной жизни?

— Слушай, если у тебя нет заклинания, чтобы я ей понравился со всеми моими недостатками, оставь свои мысли при себе. Да и потом, как она сама сказала, в ней нет ничего особенного.

Фериус посмотрела на меня и глубоко вздохнула, выпустив изо рта целый клуб дыма.

— Ладно, приятель, ты мне подсобил прошлой ночью. Поэтому, так и быть, подарю одно заклинаньице.

Я отвернулся.

— Если это очередная шутка насчет заклятий, то не трудись. — Мне давно надоело слушать, как Фериус потешается над нашей магией.

Она вдруг положила руку мне на плечо. Это было неожиданно, и я инстинктивно попытался отодвинуться, но ее хватка была крепкой.

— Я и правда научу тебя одному заклинанию, малыш. Потому что оно тебе нужно, даже если ты сам этого не понимаешь. — Она наклонилась и прошептала мне на ухо несколько фраз.

Ну, конечно, как всегда! Еще одна дурацкая уловка. И почему Фериус постоянно делает вид, что какие-то глупые трюки работают не хуже подлинной магии? Я мог бы просто махнуть рукой и пойти восвояси, вот только мне было не по себе из-за того, как я обошелся с Нифенией. И, заметив ее в конце процессии посвященных, покидавших Оазис, я ринулся следом.

Она обернулась и увидела меня, а я увидел страх в ее глазах. Нифения боялась, что я наору на нее или скажу что-нибудь гадкое. Боялась мести за то, что отреклась от меня. Я тряхнул головой, прогоняя эту мысль. «Если уж выставляешь себя идиотом, хотя бы сделай это красиво… Спокойствие, — напомнил я себе. — Первым делом — спокойствие».

Я прикрыл глаза, представляя картину заклинания, и проговорил формулу — именно так, как сказала мне Фериус:

— Нифения, ты сказала, что в тебе нет ничего особенного, но ты не права. Однажды ты и сама это поймешь. А пока просто знай, что ты необыкновенная. Для меня.

Несколько секунд она стояла неподвижно, точно скованная заклятием пут. А потом я увидел крохотную слезинку, скатившуюся по ее щеке. Нифения протянула мне руки.

— Спасибо, Келлен, — проговорила она.

Нифения не поцеловала меня. Не извинилась. Не пообещала остаться друзьями. Не подарила мне ничего на память. Не подала тайный знак. Я знал, что завтра она сделает так, как сказала — отправится на занятия вместе с другими посвященными и будет на их стороне.

Но в тот момент, когда она уткнулась лицом в мое плечо, а я ощущал щекой прикосновение ее мягких кудрей и держал Нифению за руки, мне было все равно.

Да, это была не магия.

И все же казалось, я и впрямь сотворил заклинание.

* * *

Я вернулся к скамейке между колоннами, намереваясь кое-что сказать Фериус по поводу ее магии. Однако Фериус уже ушла, а на ее месте теперь сидела Шелла. Сестра выглядела бледнее, чем обычно. Уставшей.

— Где Фериус? — спросил я.

Шелла пожала плечами.

— Ушла. Похоже, я ей не нравлюсь. И потом, она вроде как дароменская шпионка, так что…

— Она не шпионка, — сказал я.

— Тогда кто?

Женщина. Такое существо вроде мужчины, только умнее и с более крепкими нервами… Нет, не стоит этого говорить.

— Откуда мне знать? Может, странница-аргоси, как и сказал отец?

Шелла начала отвечать, но закашлялась. Я хотел спросить, что с ней такое, но сестра кивнула в сторону улицы, куда ушла Нифения.

— Это что сейчас было?

Я оглянулся: вдруг Нифения все еще там? Но улица уже опустела.

— Ничего. Я просто…

— Не пойму, зачем ты тратишь время на эту бледную моль, — сказала Шелла. — Она некрасивая, семья у нее не влиятельная, и сильным магом ей никогда не стать.

В голове возникло с десяток злобных ответов, каждый из которых сделал бы мой и без того отвратительный день еще хуже. Я отринул их все.

— А вот Нифения думает, что ты удивительная.

Шелла открыла рот и снова закрыла. Вот уж воистину настоящая магия. Само собой, это не продлилось долго.

— Ты понимаешь, что все эти люди — не твоя семья? Панакси, Нифения, эта полоумная дароменка. Никто из них тебе не родня.

— И что с того? — спросил я. Я изо всех сил пытался сохранить невозмутимость, но гнев так и клокотал в горле. Шелла действительно умнее меня. Раз за разом она ухитряется пробивать мою броню. — Что сделала для меня семья? Отец и мать потратили кучу времени, пытаясь усилить мою магию, но я только становился слабее. И постоянно чувствовал себя больным. Или, может, они позволят мне жить в моей комнате, если я стану ше-теп? А ты? Ты назовешь меня братом, когда я принесу тебе ужин на подносе или приду мыть пол?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению