Лабиринт призраков - читать онлайн книгу. Автор: Карлос Руис Сафон cтр.№ 202

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринт призраков | Автор книги - Карлос Руис Сафон

Cтраница 202
читать онлайн книги бесплатно

– Большой чемодан, – наконец произнес он. – А я уж решил, что вы единственная из женщин, кому удается путешествовать налегке.

– Легче избавиться от дурных воспоминаний, чем отказаться от хороших туфель.

– Поскольку у меня только одна пара…

– Вы аскет.

– Кто вам упаковал вещички? Фернандито? Ну и хитрец, как ловко научился скрытничать.

– Я заставила его поклясться, что он ничего никому не скажет.

– Чем вы его соблазнили? Французским поцелуем?

– Фернандито приберегает свои поцелуи для Софии, как и положено. Я передала ему ключи от квартиры, чтобы он жил в ней.

– Пожалуй, мы утаим эту часть информации от сеньора Семпере, официального опекуна девушки.

– Прекрасная мысль.

Алисия взглянула на него. Фермин словно утонул в кошачьих глазах, огромных и бездонных. Темная бездна. Она взяла его за руку и поцеловала ее.

– Где вы пропадали? – спросил Фермин.

– В разных местах. Увязывала концы.

– Вокруг чьей-то шеи?

– Мне нужно было решить кое-какие проблемы. Расплатиться по счетам. Я выполняла свою работу.

– Я думал, вы уволились.

– Я лишь хотела освободить свой письменный стол и привести его в порядок, – сказала она. – Не люблю оставлять дела незавершенными.

– И вы не хотели попрощаться?

– Как известно, прощания не в моем стиле, Фермин.

– Было бы неплохо знать, что вы живы и невредимы.

– Неужели вы беспокоились?

– У меня случаются минуты слабости. Возраст. Пуганая ворона куста боится. Это называют чувством меры.

– Я собиралась прислать вам открытку.

– Откуда?

– Пока не решила.

– Сдается мне, белый лайнер плывет не до Коста-дель-Соль.

– Нет, он плывет намного дальше.

– Так я и думал. Корпус у него длинноват. Можно задать вам вопрос?

– Если только он не касается пункта назначения…

– Семья Семпере в безопасности? Даниэль, Беа, дед, Хулиан?

– Теперь – да.

– Сквозь какие круги ада вам пришлось пройти, чтобы обеспечить невинным людям спокойную жизнь или хотя бы жизнь в благополучном неведении?

– Ничего нового. Я их все уже проходила раньше, Фермин.

– Ваши сигареты приятно пахнут. Дорогие, похоже. Настоящий табак. Вам всегда нравились красивые, изысканные вещи. А я предпочитаю добротные и прочные и склонен экономить средства.

– Хотите сигарету?

– Почему бы и нет? Если закончился «Сугус», надо же чем-то заморить червячка. Правда, я не курил со времен войны, когда папиросы стали делать из окурков и травы, пропитанной мочой. Несомненно, человечество переживает подъем.

Алисия закурила и передала сигарету Фермину. Прежде чем затянуться, он полюбовался на ярко-алую полоску помады на фильтре.

– Вы не собираетесь рассказать мне, что же на самом деле произошло?

– Вы действительно хотите это выяснить, Фермин?

– Мне свойственно нездоровое желание всегда знать правду. Вы не представляете, как много разочарований она приносит и насколько проще живется тем, кто не видит дальше своего носа.

– История длинная, а мне нужно успеть на корабль.

– У вас есть немного времени, чтобы просветить бедного дурака, прежде чем отдать швартовы.

– Уверены, что готовы услышать мои объяснения?

– Абсолютно.

Около часа Алисия рассказывала ему о себе все, что помнила: как попала в сиротский приют, а потом очутилась на улице, и как поступила под начало Леандро Монтальво. Поведала о годах службы и о том, как сама в итоге поверила, будто потеряла душу в пути, и не знала, на что надеяться и что таится у нее в подсознании. Наконец дошла очередь до отказа работать на Леандро.

– Предполагалось, что дело Вальса станет моим пропуском на свободу, последним расследованием.

– Но на деле все оказалось не так?

– Да. Человек имеет право на свободу, пока не знает правды.

Алисия рассказала о совещании в отеле «Палас» с Хилем де Партерой и о задании, которое получила вместе с капитаном Варгасом, коллегой из Главного полицейского управления: им поручили собрать улики и продолжить расследование, зашедшее в тупик.

– Я совершила ошибку, вовремя не сообразив, что поручение было надувательством. Нас обманывали с самого начала. В действительности никто не собирался спасать Вальса. Он нажил слишком много врагов. И наделал глупостей. Нарушил правила игры, злоупотребляя своим влиянием, и поставил под угрозу безопасность сообщников. И когда цепочка следов его преступлений потянулась к нему, Вальса бросили на произвол судьбы. Он думал, будто существовал заговор с целью убить его, и нельзя сказать, чтобы сильно заблуждался. Но Вальс оставил за спиной столько крови, что не знал, откуда ждать подвоха. Много лет он верил, что призраки из прошлого вернулись, чтобы свести с ним счеты. Сальгадо или Давид Мартин, Узник Неба, и многие другие. Однако Вальс не догадывался, что с ним хотели разделаться именно те люди, кого он считал друзьями и покровителями. В политике никогда не бьют ножом в открытой драке, но всегда исподтишка, в спину или во время объятий. В правительстве вовсе не стремились найти его или спасти. Напротив, там жаждали гарантий, что Вальс сгинул бесповоротно и все, что он натворил, забыто и надежно похоронено. И на это бросили все силы. Мы с Варгасом послужили простыми орудиями. И потому тоже были обречены исчезнуть в конце пути.

– Но у моей Алисии больше жизней, чем у кошки, и она ухитрилась провести богиню судьбы еще раз…

– С большим трудом. По-моему, я уже истратила отпущенный запас жизней, Фермин. И мне тоже пора уйти со сцены.

– Можно сказать вам, что мне будет вас недоставать?

– Если вы расчувствуетесь, я столкну вас в воду.

Корабль издал длинный гудок, и его отзвуки достигли самых удаленных закоулков порта. Алисия встала.

– Разрешите помочь вам с чемоданом? Обещаю остаться на берегу. С морскими путешествиями у меня связаны плохие воспоминания.

Фермин проводил ее до трапа, по которому поднимались на борт последние пассажиры. У трапа Алисия показала билет старшему боцману, а тот, получив щедрое вознаграждение, подозвал юнгу и велел ему отнести багаж сеньоры в каюту.

– Вы вернетесь когда-нибудь в Барселону? Знаете, это ведь колдовской город. Его дух вселяется в вас и не отпускает до конца дней.

– Берегите Барселону вместо меня, Фермин. А также Беа, Даниэля, сеньора Семпере и Бернарду, и Фернандито с Софией. А особенно берегите себя и маленького Хулиана, который однажды всех нас сделает бессмертными.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию