Духи рваной земли - читать онлайн книгу. Автор: С. Крэйг Залер cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Духи рваной земли | Автор книги - С. Крэйг Залер

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Если выживем, можно мне стать ковбоем, как ты? – спросил Стиви. – Управлять ранчо без папы и Штукаря я не смогу.

– Сначала надо позаботиться о Долорес и Иветте. Чтобы у них все было хорошо.

– Ну, а потом можно будет?

Брент не верил, что выживет и увидит исполнение любого из воображаемых сценариев, но гасить на-дежды брата не хотел.

– О’кей. Я приму тебя.

– Спасибо. Вот увидишь, я все буду делать, и вести себя прилично, и пить перестану.

Лошади и повозки неслись через равнину; до форта им оставалось меньше двух миль.

– О’кей.

Длинный Клэй нажал на спусковой крючок. Треснул выстрел. Скачущая в авангарде гнедая споткнулась. Хотя всадники и пригнулись, спины их из-за уклона были хорошо видны.

Стрелок передернул спусковую скобу; пустая гильза вылетела, звякнула, упав на камень, и отлетела в сторону.

– До них еще больше мили, – заметил Стиви.

Длинный выбрал цель и выстрелил. Всадник на вороном вывалился из седла, кувыркнулся и упал под ноги несущейся во весь опор кавалерии.

Зычный голос отдал какой-то приказ, и наездники проделали белые дыры в ночи.

Стиви выстрелил.

– Побереги патроны, – предостерег брата ковбой. – Для наших стволов они еще далеки.

Длинный пальнул в третий раз, и какое-то сомбреро улетело в одну сторону, а его владелец свалился на землю, где его голову мгновенно раздавили копыта.

И опять всадники вскинули руки, и опять ночь украсилась новыми трескучими созвездиями.

Облачка пыли накрыли подножие склона; шальные пули со свистом умчались в небо.

Длинный прицелился, спустил курок, и красное пятнышко выскочило на белой шее коня; тот резко шарахнулся в сторону, избавившись от всадника.

Израсходовав обойму, стрелок достал новую и выстрелил. Упавшего тут же смяла пара запряженных в фургон лошадей, а по ногам еще и проехались колеса. Снова затрещали выстрелы, взметнулась пыль, засвистели пули.

Стрелок заменил пустую обойму на полную, послал патрон в патронник и нажал на крючок. Чья-то рука расцвела красным цветком.

Теперь катящуюся лавину преследователей отделяло от форта не более полумили.

– Стреляйте, – приказал Длинный.

Брент отложил подзорную трубу, поднял винтовку, скользнул взглядом по летящей галопом массе, навел мушку на ее центр и пальнул. Белое пламя полыхнуло перед глазами. Пятнышко, такое крохотное, что, казалось, не могло быть человеком, слетело с гребня лошадиной волны.

Стиви и Долорес тоже открыли огонь. Авангардная шеренга наступающей орды украсилась беспорядочными вспышками. Брент уклонился от амбразуры. Пули защелкали по камню, захлопали глухо по земляному креплению, запели, уносясь в небо. С потолка осыпалась древняя пыль.

Ковбой сдвинул спусковую скобу, и расстрелянная обойма вылетела, ударилась о стену и упала на пол. Он снова приник к щели, прицелился и выстрелил. Всадник с криком слетел с лошади и попал под копыта, измолотившие его в бесформенный ком плоти.

Тридцать стволов грохнули в ответ.

Брент прижался спиной к стене. Длинный и Стиви с Долорес сделали то же самое. Пули ударили по стене, кроша камень.

¡No dispares, no dispares! [112] – крикнул кто-то из пленных.

Его поддержал американец.

– Не стреляйте! Мы живы!

¡Ayúdame, por favor, ayúdame! [113] – молил висящий заложник.

Среди далеких еще всадников послышались крики.

¡Diablos!

¡Animales!

¡Bárbaros! [114]

Даже не зная испанского, Брент понимал эти проклятия. Им ответил знакомый звук трещащего хвороста – пугающий смех Длинного.

Ковбой снова вернулся к амбразуре, наскоро прицелился и потянул спусковой крючок. С крыши бирюзового экипажа сухо хрустнула винтовка, и пуля чиркнула по камню перед самой амбразурой.

– Черт. – Брент отпрянул назад. – Должно быть, у них снайпер. – Сердце гулко заколотилось. – На бирюзовой коляске.

– Я его сниму. – Стиви просунул дуло в соседнюю щель, выстрелил, прицелился…

Брент оттолкнул брата, и уже в следующий момент пуля влетела в форт через бойницу и ввинтилась в дверь камеры.

Долорес и Стиви прижались к стене, а их оружие полетело на землю.

– Чтоб его!

– Пока у них есть снайпер, стреляйте и сразу же прячьтесь, – сказал Брент, поднимая обе винтовки.

– В кого-то попала! – крикнула от дальней стены Долорес и, отодвинувшись от щели, сдвинула скобу.

– Что за бирюзовая коляска? – спросил Длинный. – Которая?

– Ну, голубая, зеленоватая такая… – попробовал объяснить Стиви.

– Мне нужна ее позиция, – пояснил стрелок, не желая признавать, что не различает цвета.

Отыскав взглядом цель, Брент выстрелил и спрятался.

– Справа. Крайняя справа.

Длинный выстрелил, отступил от амбразуры, перезарядил винтовку, перешел к другой щели, прицелился и выстрелил.

– Снайпер готов.

Долорес тоже выстрелила и прижалась к стене.

– Еще один.

– Вот такие у Плагфордов женщины! – крикнул Стиви.

Копыта громыхали все ближе и ближе.

Брент поднял винтовку, взял на мушку яичный желток, которым казалось ему сомбреро, выстрелил, передернул затвор и увидел, как всадник шлепнулся на землю. Под шляпой обнаружился блондин в бежевом костюме, на левом лацкане которого распускался кроваво-красный бутон.

Длинный отставил винтовку с оптическим прицелом, взял другую, многозарядную, и принялся палить, почти не целясь. Брент, Стиви и Долорес не отставали от стрелка.

Пустые гильзы летели на пол, звякая, словно монеты из игрового автомата. Еще пятеро всадников оказались на земле. Плагфорды сменили магазины.

– Прекратить огонь, – скомандовал стрелок. – Пусть подойдут.

Повозки и пять всадников сбавили ход, но остальные двадцать шесть, приникнув к шеям лошадей, спешили к траншее, пролегавшей в ста десяти ярдах к югу от форта.

Защитники наблюдали.

Чувствуя себя в безопасности, наступающие осыпа́ли замолчавших врагов непотребной бранью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию