Не дареный подарок. Морра - читать онлайн книгу. Автор: Купава Огинская cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не дареный подарок. Морра | Автор книги - Купава Огинская

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

И я тут же думать забыла о волчице.

– Ты, – меня пригвоздили к полу холодным взглядом, – мужское общежитие где?

Рука сама собой дернулась в сторону правого крыла, где находилась неширокая, освещенная светильниками лестница.

Он кивнул и ушел, а я еще несколько мгновений смотрела ему вслед, сраженная властностью командного тона. Только вспомнив о том, что Керста выписали раньше, и его отец, вероятно, пришел выяснять почему, я бросилась к директору.

– Сделайте что-нибудь, там… этот!

Невежливо, наверное, врываться в кабинет вот так, но мне совсем не до этого было.

Вела, едва привставшая при моем появлении в приемной, с ужасом смотрела на такое вопиющее безобразие.

– Морра, ты стихийное бедствие, – простонал Аррануш, не зная, за что хвататься. За сердце, за голову или за бумаги, на которых он только что, не без моей неоценимый помощи, поставил шикарную кляксу.

– Отец Керста пришел, он сейчас в мужском общежитии!

Ругнувшись, директор быстро поднялся и, не церемонясь, вытолкал меня за дверь, бросив ничего не понимающей Веле:

– Новый экземпляр мне сделай, пожалуйста. Этот испорчен.

Я виновато покосилась на некромантку, но та лишь отмахнулась, зашуршав бумагами.

Мы успели как раз к самому интересному. За закрытой дверью комнаты раздавался стеносотрясательный рык образцового родителя.

– Я сказал – собирай вещи, ты переводишься!

Голос Керста был значительно тише, но достаточно тверд, чтобы понять, что кадет так просто не сдастся. Да он вообще не сдастся, тут подкрепление в лице директора подоспело.

Закатывая рукава, я уже хотела первой ринуться в комнату, но Аррануш за шкирку дернул меня назад.

– Куда?

Я взглядом указала на дверь.

– Если вдруг забыла, ты сейчас человек.

– Так я могу…

– Не можешь. Веди себя тихо, скромно, а лучше постой здесь.

– Я буду тихой, – пообещала я, не желая топтаться вдали от эпицентра событий.

Аррануш, в отличие от меня, был хорошо воспитан, и прежде чем ворваться в помещение, не забыл постучать.

– Не помешаю?

Никогда раньше я не думала, что дружелюбие может быть таким страшным. От его улыбки в прямом смысле хотелось выпрыгнуть в окно.

– Нет. – Дернув плечом, Навир-старший потребовал: – Подготовьте документы моего сына, раз уж вы так удачно заглянули. Он больше не будет здесь учиться.

– Это твое решение? – полюбопытствовал Аррануш, уделяя внимание совсем бледному, натянутому как струна кадету.

Тот молча мотнул головой, напряженно глядя на отца.

– В таком случае, ничем не могу помочь. – Директор снова улыбнулся.

Я топталась в дверях, не зная, что делать. Керст старался на меня не смотреть. Моральная поддержка из меня никакая, хоть бери и за хозяином беги, благо недалеко, чтобы он своего друга поддержал.

– Я не хочу, чтобы мой сын учился здесь, и он не будет здесь учиться! – прогремел злой родитель.

– Но я так понимаю, с договором вы ознакомились, – догадался Аррануш, переводя взгляд с сына на отца. – И куда же вы собираетесь его перевести?

– В столичную военную академию.

Керст скривился, в то время как директор сдавленно хохотнул.

– Вы хотите сделать из него боевого мага или бесполезную блестящую фигурку для парадов?

– Это не ваше дело.

– Ну почему же, он мой кадет. Я несу за него ответственность, и мне просто совесть не позволит загубить такого способного мальчика, отдав его в руки столичных кукол.

Навир сжал зубы. На скулах вздулись желваки, потемневшее от гнева лицо неприятно изменилось.

– Предлагаю продолжить разговор в моем кабинете, – не переставая улыбаться, предложил директор.

Навир по непонятным мне причинам согласился, уверенно выйдя вслед за директором.

– Да, – нервно взъерошив волосы, Керст смотрел мне под ноги, не решаясь поднять взгляд, – не хотел я, чтобы ты это видела.

– Да ладно. – Только после того, как Аррануш увел старшего Навира, я вспомнила, что еще ни разу не была в комнате Керста. – Родственников не выбирают.

– И все же…

– А это у тебя что?

На столе лежала небольшая – двадцать на двадцать сантиметров – деревяшка с какими-то черными линиями на ошкуренной поверхности.

– А, – он смутился, – посмотри, если хочешь.

К столу я прямо кралась, а там, со светлого, гладкого дерева, сложив лапки и навострив уши, на меня смотрела самая настоящая рагра.

– Это как ты?..

Погладив пальцами выжженные линии, я любовалась собой. И это точно была я, потому что если Керст решил выжечь какую-то другую рагру, я ему нос откушу.

– Сейчас.

Вытащив из-под стола неровный обрубок, он быстро выбрал стальной прутик с деревянной рукоятью, подул на его кончик, отчего тот быстро раскалился, и четкими, уверенными движениями выжег пушистое соцветие на чуть неровной поверхности.

– Как-то так.

Керст с улыбкой протянул мне результат трехминутной работы. Это была армерия, совершенно точно армерия. Красивый горный цветок. Память о доме.

– Керст, а можно я ее себе оставлю? Очень красиво.

Он растерялся.

– Зачем тебе это? Если хочешь, я тебе что-нибудь получше выжгу.

– Ну пожалуйста, можно эту?

– Бери, – озадаченно разрешил он, убрав прут в жестяную коробочку. – Я рад, что тебе нравится.

– Как ты это делаешь? – Не знаю, был ли ему приятен мой интерес, но улыбался Керст очень искренне. – Такие ровные линии.

– У меня по основам магических плетений «отлично», – хмыкнул он, щуря черные глаза. – Нам на занятиях неплохо руку набили.

– А Илис такого не делает, – сдала я дорогого хозяина.

– Ему всегда больше фигурки вырезать нравилось. – Покопавшись в шкафу, Керст вытащил небольшую, симпатичную фигурку ястреба. – Думаю, если ты попросишь, он тебе что-нибудь выстругает.

– Я даже знаю, что у него попрошу, – загорелась я, разглядывая искусно вырезанные перышки на расправленных птичьих крыльях.

Рагру в полный рост и чтобы хвост пушистый-пушистый.

* * *

Керст оказался о своем друге слишком хорошего мнения. Если ему Илис когда-то птичку и выстругал, то для меня у него был единственный ответ:

– Нет.

– Но почему-у-у?

– Не заслужила.

Задохнувшись от негодования, я чуть забежала вперед. Пока хозяин расслабленно плелся в библиотеку, у меня было целых десять минут, чтобы убедить его в ошибочности данного заявления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению