Наследие Дракона - читать онлайн книгу. Автор: Дебора А. Вольф cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Дракона | Автор книги - Дебора А. Вольф

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Зато ее юный подмастерье Дару, напротив, молил о внимании. Эта, казалось бы, несовместимая парочка точно вышла из сказок о деях – женщина-кошка и мальчик-мышонок, который одновременно любил и боялся ее. Куда бы ни направилась чародейка, мальчик всюду следовал за ней глазами и трепетал в тени Зейны так, словно думал, что она вот-вот его проглотит. Левиатус не мог припомнить, чтобы когда-нибудь так боялся ее, даже когда был совсем ребенком, – а ведь отец возил его на побережье наблюдать за охотой на морских медведей. Он чувствовал к мальчишке жалость. Подмастерье повелительницы снов ждал нелегкий и, скорее всего, весьма короткий путь. Ни Зеера, ни зееранимы, по-видимому, не питали к слабакам ни малейшей жалости.


На семнадцатый день пути, когда они дошли до места, которое, если верить картам, было ближе всего к Нар Бедайяну, до поворота на восток к Великому Соляному Пути, Левиатус наткнулся на круг из низеньких, стоящих вертикально камней и разжег костер прямо в центре. Тени плясали под песню дюн, удивительно напоминая молоденьких девушек, танцующих вокруг посевного огня, и, взяв в одну руку мех с вином, а в другую – торбу со свитками, он откинулся на согретый солнцем камень.

Левиатусу никак не удавалось сосредоточиться. К Сулейме постепенно возвращался здоровый цвет лица, и теперь она начала бормотать и выкрикивать что-то в глубоком сне. Целительница решила, что она скоро проснется, и приказала всем убираться, чтобы девушка могла отдохнуть, чего он никак не мог понять. Левиатус хотел быть рядом, когда его сестра откроет глаза, хотел взять ее за руку, заговорить с ней и убедиться, что ее ум все еще крепок. Много лет назад один из отцовских конюхов получил удар копытом по голове, а когда очнулся от долгого сна, оказалось, что его память была пуста, как скорлупка выеденного яйца. Левиатус не мог даже представить себе, что его умная сестренка потухнет точно так же – только не сейчас, когда он ее наконец отыскал.

Он вздохнул и достал первый попавшийся свиток. Это был трактат о синданизских императорах.

Дворец Последнего Рассвета, – говорилось в самом начале, – является древнейшим известным миру сооружением, которое выстроил человек, и считается одним из красивейших зданий. Возведенный рабами два столетия назад, или даже более того, и, по легендам, населенный призраками умерших во время строительства людей, Дворец Последнего Рассвета лежит в самом сердце Запретного Города и никогда не удостаивался человеческого взгляда. Первый император-деймон, дейшен Байчен Пао также известен под прозвищем Золотой Кулак…

Левиатус поднял свободную руку, чтобы потереть переносицу. Ему нужны были знания, правдивая информация, а не выдумки сказочников. Юноше не было дела до того, какого цвета окна у жилища деймона-императора или какого фасона подштанники он носит, – все это не имело такого же большого значения, как количество солдат, служивших под его началом.

Глупец сказитель называл четвертого императора дейшеном Тиаху. Если только нынешнему императору не стукнуло три тысячи лет – что представлялось маловероятным, – почтеннейшей владычице отцовских архивов следовало либо уйти в отставку, либо подыскать себе нового писца.

Левиатус вернул свиток в сумку и достал другой, на этот раз выбрав труд, который считали детской сказкой. По крайней мере, в сказках, как и в самой тонкой лжи, скрывалось много важных истин. Этот свиток, в частности, был искусно написанным творением таинственного летописца, известного под именем Белая Ворона, и преодолел долгий путь к отцовским библиотекам из самого Кханбула.

В детстве Кханбул завораживал Левиатуса, скорее всего, потому, что его воображение будоражила мысль о существовании Запретного Города. В детстве его манило все запретное: сладкие кексы перед ужином, королевский атриум, женские бани. Если подумать, все это продолжало восхищать его и теперь.

Левиатус усмехнулся про себя.

Несколько лет назад дейшен Тиаху отправил послов в Атуалон. Левиатус думал, что они покажутся ему экзотическими, даже пугающими. Он никак не ожидал, что они будут красавцами – но именно такими они все и оказались, даже те, кто таращился из-под вуалей своими удивительно большими, или удивительно круглыми, или слишком яркими для человеческого лица глазами. Они двигались с воздушной грацией. Их голоса были грубыми, как вороний грай, или сладкими, как вздохи океана на закате, и умудрялись соединять в себе возмутительное высокомерие и тончайшую лесть, так что даже Ка Ату с его взрывоопасным характером был ими очарован. Они пришли к нему с оружием, а ушли с дарами.

В наши дни Атуалон закупал огромные количества синданизского жемчуга и нефрита, янтаря и бамбука, и столько тутового шелка, что его хватило бы, чтобы одеть всех мужчин, женщин и детей Атуалона. В свою очередь, на Дальний Восток шли караваны, груженные богатствами гор: самоцветами и черной рудой, паучьим шелком, красной и белой солью и самым драгоценным из всех товаров – изделиями из нее.

Атуалонские гончары славились урнами и кувшинами, изготовленными из глины, получаемой из красной соли. После обжига в посуде из этой глины можно было неделями сохранять пищу свежей, а вода в ней оставалась сладкой годами. В изнемогавшем от песни Дракона Солнца мире красная глина была самой жизнью.

Левиатус дочитал свиток, хоть это и был скучнейший на свете текст, и взялся за следующий. Лучше танцевать в паре с врагом, чем плясать под его дудку. А еще лучше – хорошенько выучить каждое па, прежде чем заиграет музыка.

– Что ты читаешь?

Левиатус удивленно поднял голову. Этот мальчик и правда был мышонком, если умел так тихо подкрадываться. Левиатус развернул свиток, улыбаясь при виде утонченных букв и красочных иллюстраций.

– Сны драконов. Мои учителя пришли бы в ярость.

Мальчик наклонил голову набок, и его глаза ярко вспыхнули в отблесках пламени.

– Это еще почему? – Он говорил по-атуалонски, при этом в его словах проскальзывал едва заметный акцент.

Левиатус улыбнулся. Конечно, у ученика Зейны должна быть хорошая выучка.

– Мне следует читать исторические сводки. А это – баллада.

Он зачитал:

– Послушай, мой народ, сны Девранэ, дочки Зула Дин, что
принесла множество несчастий племени зееравашани. Как много
храбрых стражей
отправили те сны дорогой к Йошу, и сколько воинов
принесли в жертву
вирмам и гадюкам, поскольку сей совет несли
праматери,
и был начертан он в тот день, когда Даввус, король людей,
и дочь охотницы великая Девранэ впервые взглядами коснулись
друг друга.

Мальчик улыбнулся и заложил руки за спину жестом, знакомым любому школьнику. Он ответил своим чистым, как горный ручей, голоском:

– И что ж, который из Четверки постановил, что Красота должна взять верх над Зверем? То был Тот, сын Эта
и Иллиндры. Разгневался он на людских сынов и
сеть любовную расставил, что людей бы к гибели вела, поскольку Джессерус, Даввусовский отец,
смеяться вздумал над Ифталланом, его жрецом. Так Зула Дин
пришла к домам людей, чтоб дочь свою освободить,
и привела с собою тысячу своих собак; к тому же
несла она в руке
Акари лук, и на брови ее тиара терновая была,
и дула
в свой рожок она, желая крови байидун дайелов, но больше
всех других Даввуса мужа,
что был вождем их.

Левиатус засунул свиток обратно в мешок и рассмеялся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению