Наследие Дракона - читать онлайн книгу. Автор: Дебора А. Вольф cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Дракона | Автор книги - Дебора А. Вольф

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Измай ахнул.

Таков наш закон. Но, скорее всего, он сохранит мне жизнь… – Кончик ее хвоста нервно дернулся. – По крайней мере, пока что он оставил меня в живых.

– Я не дам ему тебя убить! – Хотелось бы ему произнести эти слова повежливее и не с таким испуганным видом. Представить только, какой будет его жизнь без Рухайи…

Ты не позволишь ему меня убить. – Мысль была теплой и сильной, пропитанной смехом и немалой долей любви. Суровая и ревнивая, кошачья любовь состояла из острых углов и колючек.

Давай, маленький человечек, иди говори свои не-прощанья юному повелителю снов, и будем выбираться отсюда. – Рухайя улеглась и начала вылизываться.

– Значит, ты со мной не пойдешь?

Она замерла и уставилась на Измая, насмешливо высунув язык.

Неужели ты хочешь, чтобы я запятнала своим запахом метки моего короля? У меня нет ни малейшего желания рассматривать собственные внутренности. Но спасибо за приглашение. – Ее глаза горели. – Всякий раз, когда мне начинает казаться, что ты еще не совсем потерян для общества…

– Это правда, о великолепная.

Измай, усмехаясь, отвесил ей поклон. Рухайя же проигнорировала его в характерной кошачьей манере, вытянув ногу высоко в воздух, чтобы получше вылизать особенно чувствительные места. Посмеиваясь, Измай вошел в шатер повелительницы снов.

Дару стоял посередине палатки. Он заворачивал стеклянные бутылки в какие-то лохмотья и трясущимися руками укладывал их в деревянный ящик. Его лицо было белым, а дыхание частым и неглубоким.

Измай нахмурился.

– С тобой все в порядке?

– Курраан уже ушел?

– Да.

– Тогда со мной все в порядке. – Дару оперся обеими руками о край ящика и повис на нем всем телом. В каждой черточке его лица читалось облегчение.

– Да что с вами не так? Сначала Рухайя, потом ты…

Измай подошел ближе, продолжая хмуриться. Он рискует потерять двух друзей: дыхание Дару совсем никуда не годилось.

– Курраан тебя не тронет.

Дару посмотрел на него своими странными печальными глазами:

– Так уж и не тронет?

– Спроси у Рухайи.

Измай никогда еще не пробовал разговаривать со своей китрен, не видя ее, но в этом наверняка нет ничего сверхсложного. Он закрыл глаза и сосредоточился.

ПОЧЕМУ ВСЕ ТАК БОЯТСЯ КУРРААНА? ОН ВЕДЬ НЕ МОЖЕТ ПО-НАСТОЯЩЕМУ НАВРЕДИТЬ ДАРУ, РАЗВЕ НЕ ТАК?

НЕ ОРИ! – рявкнула Рухайя у него в голове. – И прекрати задавать глупые вопросы. Котенок-из-теней достаточно мудр, чтобы опасаться вашаев. Они считают его слабаком. Большинство было бы не против его прикончить при первой удобной возможности.

БОЛЬШИНСТВО… НО НЕ ТЫ?

Они считают его слабаком. – В голосе Рухайи сквозило самодовольство. – Я же вижу его по-настоящему. А теперь отправляйся-ка подальше, до тех пор, пока не научишься разговаривать спокойно.

И в одно мгновение она исчезла из его головы. Измай передал Дару то, что сказала вашаи.

– Что я тебе говорил? – В голосе младшего мальчика звучала настороженность.

– Ну… а Рухайе ты нравишься.

– Очень жаль, что мне предстоит ехать с Куррааном, а не с вами. – Дару по-старчески вздохнул. – Но можешь обо мне не волноваться: я уже привык. Ты ищешь повелительницу снов?

– Нет, я пришел попрощаться с тобой. Но думаю, что вместо этого скажу тебе джай ту вай.

На этот раз эти слова прозвучали естественно.

– Вот как! – Маленькое лицо Дару озарилось улыбкой. – Джай-хао, иссук Измай. Куокенти ши. – Он хлопнул ладонями под подбородком и согнулся в странном быстром поклоне.

– Значит, ты говоришь по-синданизски?

– Да, я говорю по-синданизски. Поболей с мое, и у тебя появится уйма времени на учебу.

– Понятно, маленький мудрец. Но изучал ли ты когда-нибудь оружие?

Дару уставился на Измая так, как будто тот отрастил на теле мех и перья.

– Оружие? Я? Нет. Я слишком… слишком мал. – Он сделал глубокий вдох и мягко, будто про себя повторил: – Я слишком мал.

– Может, для меча ты и мал. По крайней мере, сейчас. – Измай скорчил гримасу, пытаясь пошутить, но Дару продолжал смотреть на него с недоумением. – Моя мать говорит, что если я буду есть рыбу, то вырасту таким же большим, как Таммас. Может быть, ты тоже вырастешь.

– Ты вырастешь таким же большим, как Таммас. Даже больше. – Дару произнес это как неоспоримый факт. – Я же навсегда останусь маленьким. И… слабым.

– Ох, по крайней мере, ты не слишком мал для этого.

Измай почувствовал, как его лицо расплывается в улыбке, когда отыскал на дне сумки и вытащил завернутый в кожу сверток. Он протянул сверток Дару, с трудом сдерживая радостное волнение.

– Ну же, открывай.

– Что это такое?

Дару начал вертеть подарок в руках, продолжая таращиться на него. Когда подмастерье повелительницы снов потряс его, сверток зазвенел.

– Открой и сам увидишь.

Измай смотрел, как Дару медленно разворачивает кожу. Он неделю чистил ямы чурримов, чтобы купить этот подарок. Его старания окупились тысячекратно, когда он увидел взгляд Дару.

Кожа развернулась, явив миру шесть ножей. У каждого из них была костяная рукоятка, вырезанная в форме какого-нибудь животного, а также лезвие размером с мужскую ладонь. Дару коснулся ближайшего ножа с рукояткой в форме ястреба.

– Они прекрасны, – выдохнул он, но при следующем вздохе добавил: – Они слишком хороши. Я не могу принять этот подарок.

Правда, его руки противоречили словам, подергиваясь, будто не могли удержаться, чтобы не потрогать гладкую резьбу и не проверить край сверкающей голубой стали. Ножи были достаточно острыми: об этом свидетельствовал порез на большом пальце Измая.

– Они твои. – Измай поднял руки, показывая, что сопротивляться бесполезно. – Я же сказал, эти ножи – твои. Дару… они принадлежали твоей матери.

Мальчик задержал дыхание, и его глаза стали огромными, как ночное небо.

– Они уйму времени пролежали в одной из комнат моей матери, и я спросил о них. Они принадлежали твоей матери. А теперь принадлежат тебе.

Дару обнял друга так крепко, что у того затрещали ребра.

– Эй! – засмеялся Измай. – Дару! Ты что? Ты меня задушишь. Значит, они тебе нравятся?

Дару заговорил, прижимаясь к груди Измая, и его голос звучал приглушенно:

– Я еще никогда не держал в руках вещи, которые ей принадлежали.

Затем он, устыдившись, отступил назад. Измай отвернулся, предоставляя другу возможность стереть слезы с лица.

– Никогда. Спасибо тебе, Измай. Спасибо большое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению