Оскал Нейлы - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Ринка cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оскал Нейлы | Автор книги - Кейт Ринка

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Она влюбилась! Она пропала! И совершенно потерялась в своих желаниях. Но пока оставалось только принять все таким, как есть, и ждать. Ах да! Еще было бы лучше держать себя в руках, именно так крепко, как она сейчас себя обнимала.

После душа Лия переоделась в чистую одежду, которая отличалась от предыдущей лишь расцветкой — черные джинсы и белая майка. Клинки снова удобно устроились в ее сапогах, а Глок — под мышкой, и прикрыла его дутая короткая куртка с оборкой из искусственного меха. С оружием Лия всегда чувствовала себя увереннее, независимо от того, была ли в данный момент рядом какая-то угроза. Но если живешь среди хищников, которые периодически срывались с цепи, то можно считать, что угроза существует всегда. Для Лии иметь при себе пистолет и клинки — это все равно, что иметь зубы и когти в любом своем облике, и что позволяло решать некоторые проблемы гораздо быстрее и эффективнее, даже Нейле. А проблемы бывали разные: от домогательств Олафа — до бешенства волков, которые могли случайно загрызть своего сородича, или просто создать какие-нибудь неприятности.

Перед выходом Лия снова позвонила Стенли, который обещал появиться в баре Уотли в самое ближайшее время. Ей не хватало его, просто рядом, как друга, как брата, как того, кто способен ее понять и сказать для ободрения хоть пару хороших слов. Все-таки ее публичное появление перед Стаей несло в себе некоторую нервозность.

Но не успела Лия выйти из комнаты, как в дверь постучали. Открыв ее, она увидела троих своих ликанов.

— Ну что, готова? — спросил Каспер.

— Смотря к чему, — настороженно ответила она.

— Как, к чему? — усмехнулся парень, подмигивая ей левым глазом. — К вечеринке. Мы пришли за тобой, чтобы доставить в целости и сохранности «с корабля на бал».

— К чему такая суета? — решила спросить Лия, выходя из номера и закрывая дверь на ключ. — Кто-то боится, что я опять сбегу или не приду на свою вечеринку? Или все дело в Эрике?

— Скорее, во всем и сразу.

— Я так и подумала, что вас послал Пол, и уверена, что он дал вам четкие указания, как далеко нужно держать меня от Эрика.

Ликан изобразил на лице виноватую улыбку и ответил:

— Так всем будет спокойнее. Сама понимаешь, вся Стая на ушах стоит, ожидая вашей схватки.

— А я что, разве против спокойствия? Как видишь, я и сама могу держаться подальше от Эрика.

Трое ликанов хмыкнули, а Каспер озвучил вслух их мысли, не переставая улыбаться:

— Ну да, я видел, как ты можешь держаться от него подальше.

— Ой, не напоминай, — отмахнулась Лия, и пошла к выходу. — Но раз уж вы здесь, то я готова воспользоваться вашими слугами, мальчики. Поехали.

Они вышли на улицу, сели в машину и уже через несколько минут подъехали к Бару Уотли. Перед дверью, за которой было подозрительно тихо, Лия сделала глубокий вдох и вошла внутрь. Казавшаяся до этого тишина мгновенно взорвалась хлопками и криками. Ее встречали так, словно поздравляли с Днем рождения, с мишурой и хлопушками, с большим плакатом над барной стойкой, где было написано: «Добро пожаловать домой, Лия!». На секунду она опешила, оглядывая членов своей Стаи. Ей улыбались знакомые лица. Запах волков забил легкие. Он был родной и знакомый, еще с самого детства. И волчица внутри нее встала в гордую стойку, прекрасно зная здесь свое место.

Из толпы выбежала Дорати, хрупкая девчонка с русыми волосами, которую она вполне могла бы назвать подругой, в той степени, в которой понимала женскую дружбу. Лия плохо сходилась с женщинами, а Дорати терпела ее такой, какая она есть, всегда много давая и ничего не прося взамен.

— Лия, как я рада, что ты вернулась, — сказала ей девушка, крепко обнимая за плечи.

— Привет, Дора, я тоже рада. И спорим, я знаю, кто это все организовал.

— Тебе не нравится? — разочарованно спросила Дора.

— Да нет, почему, здорово, — ответила Лия, как смогла — с небольшой сухостью в голосе, но с искренней улыбкой. — Мне правда нравится, я просто немного вымоталась, чтобы это показывать.

— Держись, — тихо ответила ей на ухо Дора, поглаживая по спине. — Ты всегда была моим героем. Пошли, Стая ждет.

И Дорати повела ее к барной стойке, где их уже ждал бармен, сам хозяин Уотли, как всегда небритый и в бандане, сверкая платиновыми колечками сережек в ушах.

— С возвращением, Нейла, — сказал он ей с улыбкой на лице, протягивая бокал мартини.

— Спасибо, Уотли.

Лия повернулась к Стае, где почти каждый уже держал в руке по какому-нибудь напитку. Все ждали ее речь и первый тост. У Лии на мгновение сбилось дыхание. Но тут она увидела Стенли. Он вышел из толпы и подошел ближе к ней, салютируя своим бокалом и поддерживая уже одним присутствием. Лия сделала спокойный, глубокий вдох.

— Спасибо всем за то, что пришли и устроили такой праздник в честь моего возвращения. Признаюсь честно, я не думаю, что заслуживаю это, но, тем не менее, очень приятно, что вы ждете Нейлу и готовы ей все простить. Она постарается в ответ сделать все, что сможет, чтобы вернуть доверие и оправдать надежды. Спасибо.

Лия подняла вверх бокал, после чего припала к нему губами.

Хлопки, выкрики, слова одобрения, и началась суета. Заиграла музыка, все стали галдеть и постепенно подходить к своей Нейле. Лию увлекли разговорами и вопросами, и лишь немногие осмеливались спрашивать об Эрике. И почти всех интересовало, что она намерена с ним делать. Поэтому Лие пришлось попросить тишины и сделать объявление, что она не собирается отдавать Стаю без боя. Остальное же все молчаливо понимали, иногда позволяя увидеть страх в глубине своих глаз и нервозность по поводу будущего.

Через некоторое время Лия уже перестала чувствовать себя чужой. И хоть не все члены Стаи ее жаловали, оставаясь в стороне, большинство уделяло внимание с добротой и улыбками. Лия уже переместилась за столик, вместе со Стенли, Каспером, Дорой и другими ликанами. И в самый разгар вечера, когда Лия перестала думать об Эрике, этот ликан появился на пороге бара, снова напоминая о себе и сбивая пульс до нервного ритма.

Это была немая сцена.

Эрик зашел в бар, и все голоса разом стихли. Каждый ликан повернул к нему голову, пока Эрик оглядывал лица. И бар для Лии сразу стал пуст и меньше в размерах. Эрик был свеж и одет, причем весьма стильно. На нем были синие потертые джинсы и кожаная куртка с высоким воротом, которая сливалась с черной водолазкой, надетой на крепкий торс. И по его гордому и уверенному виду можно было сказать, что он чувствует себя здесь, на чужой территории, хозяином положения, а возможно уже и Стаи. Или даже ее хозяином, о чем подумала Лия, когда его взгляд остановился на ней и губы снова натянулись в хищной ухмылке. И этот ликан, не спуская с Лии глаз, направился в ее сторону, двигаясь, как истинный хищник, и как мужчина, который способен предъявить на нее все права.

* * *

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению