Музыка ветра - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Музыка ветра | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Свой вердикт Гиббс озвучил серьезным тоном, но мне показалось, что я явственно расслышала в его голосе смешинки. Я с гордым видом прошествовала мимо и стала спускаться по ступенькам крыльца, то и дело поправляя на ходу и одергивая вниз юбку. Хоть бы он уже поскорее нацепил себе на нос солнцезащитные очки. А то еще чего доброго ослепнет на солнце, когда оно начнет отражаться от моих бледных ног.

Гиббс придержал дверцу автомобиля, помогая мне сесть. И даже тактично отвел глаза в сторону, когда подол вдруг слегка задрался и угрожающе пополз вверх. Потом сел сам и одновременно включил и зажигание и кондиционер. Слегка наклонившись ко мне, отрегулировал положение кондиционера, направив струю воздуха на меня. Меня буквально передернуло от ощущения этой секундной близости. Гиббс бросил на меня непонятный взгляд, словно собирался сказать что-то, но в самый последний момент взял и передумал.

– Историческое общество располагается на улице Картарет, – начал он после короткой паузы. – Туда нам ехать не более пяти минут. Плюс-минус несколько минут, учитывая количество туристов на улице. Но все равно в запасе у нас достаточно времени. Если хотите, можем поехать дальней дорогой и я покажу вам окрестные кварталы. Устроим такую мини-экскурсию по городу.

Сказать по правде, я еще мало что видела в Бофорте. Ведь за исключением обязательных походов за продуктами в супермаркет и за лекарствами в аптеку, я лишь единственный раз выбралась в крупнейший местный универсам Хилтон-Хед и то для того, чтобы купить на распродаже шорты для Оуэна. План Бофорта я изучала по карте и имею некоторое представление о том, что в целом это город небольшой, все улицы прямые, вода окружает город со всех сторон, подступая к самым краям защитных дамб с решетками, которые сдерживают натиск реки и болот, тоже окольцевавших город.

Да, вода здесь повсюду. Она постоянно напоминает мне о своем присутствии, заставляя все время держаться настороже. Это все равно что отправиться в лес на прогулку, зная, что тут обитают медведи. Прямо с парадного крыльца своего дома я могу беспрепятственно наблюдать за приливами и отливами, за тем, как меняется уровень реки, когда она дважды в день вначале отсасывает воду из болот, а потом снова каким-то хитроумным способом отдает ее обратно. Зрелище завораживающее, но и пугающее одновременно. У меня уже даже вошло в привычку отслеживать уровень воды каждый день. Какой силы прилив? А вдруг, паче чаяния, вода подойдет вплотную к моему дому? Может быть, и поэтому я не рискую удаляться от дома на большие расстояния, чтобы – не дай бог! – не пропустить опасный момент. Одним словом, я всегда начеку.

– Ничего не имею против такой экскурсии. Спасибо.

Гиббс вырулил на проезжую часть и свернул вправо на Бей-стрит. Мы поехали вперед, оставляя позади себя низинные кварталы города. Он ехал медленно, давая мне возможность получше разглядеть красивые особняки, построенные еще в позапрошлом веке до начала Гражданской войны. Они возвышались на отвесном берегу реки подобно горделивым матронам, оглядывающим сверху свои владения.

Перед некоторыми из этих старинных усадеб Гиббс тормозил и начинал излагать любопытные факты, касающиеся владельцев особняков. Рассказывал о том, какие важные события происходили за стенами домов в годы Революции и Гражданской войны. Дома, обитые вагонкой, выкрашенной в белый цвет, напомнили мне родной Мэн. Тот же федеральный стиль в архитектурном облике построек. Впрочем, сходство минимальное, с учетом тропической растительности. Гигантские магнолии и развесистые пальмы перед входом в каждый дом сразу же напоминали мне, что я не в Мэне и мой родной дом остался далеко-далеко от этих мест.

– А вот этот особняк называется Дом сепаратистов. – Гиббс указал на старинное здание, расположенное на Крейвн-стрит. Первый этаж дома был выкрашен в жизнерадостный розовый цвет. – Сохранились надписи, оставленные на стенах цокольного этажа здания, из которых следует, что первое собрание сепаратистов штата Южная Каролина состоялось именно в этом доме.

Я рассеянно кивнула головой. Не то чтобы это показалось мне скучным. Напротив! Я люблю историю. В детстве мы вместе с отцом посетили много исторических мест. Прошлое имеет свою притягательную силу. Во всяком случае, ты начинаешь постепенно проникаться пониманием того, что и до тебя жили люди, которые любили, боролись, выживали, порой ценой самых невероятных усилий. Это позволяет совсем по-другому взглянуть уже на собственное настоящее и обнаружить в нем много такого, ради чего стоит жить. Хотя история Юга была мне мало знакома. В школе, разумеется, мы проходили историю Гражданской войны. Но одно дело читать об этом в учебниках, и совсем другое – видеть воочию, проезжая мимо, небольшие флажки конфедератов, которыми украшены могилы на церковном кладбище Святой Елены. История сразу же становится более зримой, приближаясь к тебе вплотную.

Исподтишка я продолжала разглядывать Гиббса. Вальяжно развалившись на своем сиденье, он держался за руль одной рукой, небрежно положив вторую на дверцу. Не то что Кэл. Тот впивался в руль обеими руками, напряженно вскинув челюсть, словно готовясь к бою. Мы редко с ним разговаривали, когда он был за рулем. Сказать что-то не то в тесном пространстве автомобильного салона… Боялась даже представить себе, каковы могли бы быть последствия столь необдуманного шага.

– Мерит!

Я подняла глаза, чтобы встретиться взглядом с Гиббсом, и даже испугалась, потому что в первую секунду мне показалось, что вижу перед собой Кэла. Все же глаза у них совершенно одинаковые. Впрочем, после нашей речной экскурсии я перестала, глядя на Гиббса, видеть в нем покойного мужа. Болота забрали призрак Кэла в свои глубины. Или, быть может, сам Гиббс поспособствовал тому, чтобы я более не отождествляла его со старшим братом.

Но, кажется, он только что о чем-то спросил меня.

– Прошу прощения… Задумалась о своем. Так что вы спрашиваете?

– Я спросил у вас, как вы познакомились с Кэлом.

– Ах, это… – Я посмотрела в окошко на промелькнувшую мимо белую дощатую церквушку с разноцветными стеклянными витражами. – По-моему, вполне обычно. Ничего интересного. Тем более все уже в прошлом.

– Тот, кто отказывается признавать прошлое, обречен на то, чтобы повторить его заново.

Я сверкнула на него глазами.

– Морализируете почище Лорелеи.

– Благодарю вас! Расцениваю эти слова как комплимент.

Я не стала спорить. Гиббс просигналил, что сворачивает влево. Тихая улочка, поросшая травой и бурьяном, который пробивался даже через асфальт. Я вдруг почувствовала некую незримую связь с этой травой. Мне даже стало жаль каждую отдельную травинку, так упорно пробивающуюся к свету через толщу асфальта только для того, чтобы быть смятой и раздавленной под колесами очередной проезжающей машины. А ведь она, наверное, тоже думала, что уже спаслась и вырвалась на волю.

– Моего брата уже нет в живых, Мерит. Но я стал тосковать о нем задолго до того, как он умер. Просто мне захотелось узнать о нем немного больше… о том, как он жил после того, как встретил вас. – Гиббс помолчал, неслышно ударяя пальцами по колесу. – Поверьте мне! Я вовсе не хочу поставить вас в неловкое положение или тем более заставить грустить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию