Музыка ветра - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Музыка ветра | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Какой?

– Если вы хотите получить доступ в чердачные помещения как можно скорее, то я могу просто вырезать весь замок из двери целиком, а потом заменить его на что-то более современное и простое. Подберу какой-нибудь замок из латуни, который и по своему внешнему виду, и по фурнитуре не будет выделяться на фоне других замков.

Мы направились в сторону лестницы и, уже стоя на самой верхней ступеньке, вдруг услышали чье-то прерывистое дыхание. Внизу стояла Дебора Фуллер, прижимая руку к сердцу, глаза у нее были расширены и вид такой, словно только что она увидела перед собой привидение.

– С вами все в порядке? – испугалась я.

– Все хорошо, – ответила дама и сделала еще один глубокий вдох, пытаясь восстановить ровное дыхание, после чего стала подниматься к нам. – Я просто искала дамскую комнату. Милая Лорелея сказала мне, что туалет внизу не работает. Протекает бачок. Вот она и посоветовала мне подняться на второй этаж. Тем более что скоро к нам присоединятся все остальные, чтобы совершить экскурсию по дому.

– Что-что? – воскликнула я, почти не сдерживая эмоций.

Но дама пропустила мою реплику мимо ушей и как ни в чем не бывало обратилась к Веберу:

– Я абсолютно уверена в том, что миссис Хейвард желает сохранить исторический облик дома в его первозданном виде. А потому надо сделать все возможное, чтобы найти замену потерянному ключу и оставить старый замок в целости. Я права, миссис Хейвард?

Она снова глянула на меня строгим взглядом учительницы, и я снова растерялась при мысли о том, что следующим ее шагом станет отправка меня к директору школы, который уж точно окончательно расставит все точки над «i». Однажды мне приходилось проходить подобное испытание, и тогда, помнится, веских слов в свое оправдание у меня не нашлось.

– Я… – начала я и запнулась, не зная, что сказать дальше. – Мне нужна дополнительная информация… о стоимости заказа и… о временных рамках. Сколько это займет времени…

Мастер в задумчивости стал чесать затылок. Я увидела, как пятна пота расплылись у него под мышкой.

– Хорошо, мэм. По возвращении в офис я посмотрю, какие детали у меня есть в наличии, а потом сообщу вам всю информацию. Я могу это сделать по электронной почте?

Я вспомнила, что еще даже не распаковала свой старенький ноутбук. Да и электронная почта у нас была одна на двоих с мужем.

– Я еще не успела подключиться к местной Сети. Интернет-провайдеры должны появиться со дня на день. Быть может, даже сегодня. А потому оставьте, пожалуйста, мне свою визитку, и я сама свяжусь с вами завтра, если вы не возражаете.

– Конечно, мэм! Как вам будет удобно.

Вебер засунул руку в карман и извлек оттуда свою визитку, затем торопливо закрыл чемоданчик с рабочими инструментами, всем своим видом показывая, что он более не намерен находиться в этой духоте ни секундой дольше, и заторопился на выход.

– Но дверь-то на чердак вы можете открыть и прямо сейчас!

Мы с мастером одновременно повернулись на голос Деборы, которая с явным порицанием разглядывала нас.

Понятия не имею, почему мне самой не пришла в голову столь очевидная мысль. Наверное, потому, что я, как и мистер Вебер, уже была не в силах переносить эту духоту и тоже рвалась побыстрее оказаться на свежем воздухе. А может, меня каким-то образом сдерживала покойная хозяйка дома. Ведь это же очевидно, что Эдит Хейвард намеренно заперла дверь, ведущую в мансарду, на ключ и, вполне возможно, сознательно спрятала где-то этот ключ. Значит, там, наверху, есть нечто такое, что она не хотела демонстрировать посторонним. Я замялась в нерешительности. А нужен ли мне этот чердак, причем прямо сейчас? Или не нужен? Что, если оттуда действительно выскочит какой-нибудь чертенок, как из той табакерки?

С явной неохотой Стив Вебер снова опустил свой чемоданчик на пол.

– Я и сам хотел предложить такой вариант хозяйке, а потом подумал, что в такую жару там, в мансарде, можно задохнуться в два счета. Так чего ради тащиться туда прямо сейчас? Ведь особой спешки, как я понимаю, нет.

Я уже была готова согласиться с ним, пригласить его к себе попозже, когда спадет жара, и тогда мы с ним обговорим еще раз наши дальнейшие действия. Но что-то в выражении лица Деборы заставило меня передумать.

– В самом деле! Почему бы и нет? Вскройте эту дверь прямо сейчас. А мы пока подождем вас на кухне. На тот случай, если вам что-то понадобится, кухня на первом этаже, прямо через холл по коридору до самого конца.

Я начала спускаться вниз, Дебора плелась следом, явно позабыв о том, что минуту назад ей нужна была дамская комната. Спускаясь по лестнице, она еще дважды оглянулась на эту злополучную дверь. Я остановилась на нижней ступеньке, поджидая ее. Но вот Дебора тоже спустилась и встала рядом со мной. Я снова взглянула на ее лицо и снова подивилась его выражению. В широко распахнутых глазах читалось предчувствие чего-то непонятного мне, но, судя по всему, это было дурное предчувствие, не предвещавшее ничего хорошего.

По лестнице торопливо сбежал Стив Вебер.

– Пойду поищу в пикапе нужные мне инструменты, – пояснил он на ходу. – Замок старинный, не хотелось бы сломать его при вскрытии. Сейчас вернусь.

Я подождала, пока за ним закроется входная дверь, и спросила у Деборы напрямую:

– Вы знаете, что может храниться наверху?

Она отрицательно покачала головой:

– Понятия не имею! – После чего дама окинула меня пристальным взглядом, словно прикидывая мысленно, может ли она что-то добавить к своим словам. Но вот она наконец определилась с тем, что еще можно сказать мне, и продолжила: – Когда я была еще молоденькой девушкой, то всякий раз, когда мне случалось проходить мимо дома в ночное время, я замечала, что в окнах мансарды горит свет. Однажды я даже видела, как мисс Эдит выглянула в окно. Я тогда помахала ей рукой, но она, кажется, не заметила меня.

Из кухни долетали веселые взрывы смеха, словно приглашая нас обеих присоединиться ко всем остальным. Но мне почему-то не хотелось на кухню. Что-то в голосе Деборы настораживало и вызвало естественное любопытство.

– А вы знали, чем она там занималась?

Дебора помолчала.

– Скорее всего, мастерила свои китайские колокольчики. Или еще какие поделки. Когда я стала постарше, мы с ней даже подружились, но она ни разу не пригласила меня подняться вместе с ней в ее мастерскую. Правда, как-то раз вскользь заметила, что сейчас работает над очень большим изделием. Но распространяться не стала, так ее работа и осталась в секрете. Да и дверь в мансарду у нее всегда была заперта на ключ. Впрочем, в городе ходили разные толки насчет того, чем она там занимается у себя наверху, в такой жарище… Лишь в одном никто не сомневался. – Женщина поджала губы в тонкую ниточку. – Она до последних своих дней скорбела о гибели мужа.

Дверь на кухню широко распахнулась, и оттуда выбежал Оуэн. Промчался мимо нас вверх по лестнице, бросив на бегу «Приветик!», после чего глянул исподтишка назад, в сторону кухни. Уже в следующую секунду я услышала, как он с громким стуком закрыл за собой дверь в свою комнату. И в эту же самую минуту дверь на кухню снова отворилась и оттуда высунулась головка Марис. Она покрутила ею в разные стороны, но, видно, не найдя того, что ей было нужно, медленным движением закрыла дверь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию