Семь чудес преступления - читать онлайн книгу. Автор: Поль Альтер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь чудес преступления | Автор книги - Поль Альтер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Если это не коровы…

– А что вы имеете против коров, мистер Бернс, – нахмурившись, спросила девушка.

– Я нахожу этих животных очень глупыми, особенно из-за их манеры мычать, что меня сильно раздражает. Тогда они напоминают мне людей!

– Вот это мне нравится! В какой-то момент я подумала, что вы хотели сказать «женщин»!

– Что вы! Я бы никогда не позволил себе этого! Но заметьте, в древней истории или, точнее, мифологии, было несколько женщин-коров. Например, богиня Хатор у египтян и несчастная Ио у греков, не говоря уже о той, которая была настолько безумной, что позволила обольстить себя быку, в которого превратился Зевс. Она известна под именем Европы…

– Европа могла бы быть бешеной коровой, – вздохнула Амели, грустно качая головой. – Когда видишь, как наш старый континент…

– А я, – громко заявил инспектор, – если вы немедленно не прекратите, сам стану разъяренным быком! Мисс Долл, скажите, где вы точно были между восемью и восемью сорока пятью?

Амели сняла соломенную шляпку и начала вертеть ее в руках, удивившись тону, которым к ней обратился полицейский.

Она рассказала о своем споре с Майклом в холле после обеда по поводу ее опасения беседовать с Полом. Но Пола в комнате не оказалось, и она решила поискать в парке, но и там не обнаружила его. А так как он любил прогуливаться в лесочке, отделявшем муниципальный парк на востоке от их собственного парка, она пошла туда и не могла видеть того, что, увы, происходило в этот момент в саду, расположенном на юге. Она только вернулась и собиралась снова постучать в дверь Пола, когда услышала крик в саду.

Пол признался, что действительно прогуливался в том самом лесочке. А то, что Амели не увидела его, не удивило молодого человека: ведь там были густые кусты.

Как и у всех других обитателей дома, у него было осунувшееся лицо, круги под глазами и тягостное настроение, связанное с трагедией, только что постигшей семью. Но его взгляд казался более решительным, чем у художника. Мистер Брук выглядел одновременно и сердитым, и встревоженным. Черные растрепанные волосы тоже свидетельствовали о душевном смятении.

Он подтвердил, что после полудня из-за ссоры с невестой не покидал свою комнату до самого ужина, примерно до семи часов. Когда он пришел в гостиную, то никого там не застал. После того как дождь прекратился, он вышел подышать свежим воздухом. Это было необходимо, чтобы успокоить нервы. Он тоже слышал крик, но достаточно смутно, так как в это время гулял в лесу, и шум не слишком взволновал его. Он вернулся только к девяти часам вечера. Человек, которого он заметил недалеко от усадьбы, подошел к нему, заявив, что он полицейский, и попросил его никуда не уходить без особого распоряжения.

– На самом деле это был один из моих агентов, обязанных наблюдать за вашими перемещениями, мистер Брук. Но он не видел вас во время прогулки.

– И кто в этом виноват: я или он?

– Ему было приказано контролировать только определенный периметр. Возможно, вы не выходили за его пределы, поэтому он не увидел вас…

– Это наиболее вероятно!

Инспектор улыбнулся дерзости его тона.

– Мистер Брук, – поинтересовался он неожиданно ласково, – в какую сумму оценивается состояние, которое вы получите по завещанию?

– Я ничего об этом не знаю.

– Тем не менее вы должны знать, что эта сумма довольно значительна, не так ли?

– Но какое отношение это имеет к преступлению? Разве здесь нет следов художника-убийцы, вдохновленного собственными интересами?

– Есть, как всегда. Но отныне вы тоже присутствуете в качестве подозреваемого. И в виду значительности наследства, вовсе не исключено, что предыдущие преступления совершены только для того, чтобы создать дымовую завесу, маскирующую последнее убийство, которое было тайным и единственным намерением преступника. И чтобы быть до конца честным, я вам признаюсь, что вы у нас самый первый в списке подозреваемых. Кроме того, вы единственный, у кого нет алиби на два последних убийства!

Молодой человек стойко выдержал данное заявление, но потом снова стал раздражительным. Он нервно провел рукой по растрепанным волосам, а затем быстро проговорил:

– Прежде всего вам нужно доказать, что это действительно было убийство!

– Вы полагаете, ваш отец совершил самоубийство?

– Вполне возможно!

– Ну что же, давайте посмотрим. Его рана категорически опровергает вашу версию! – громко сказал инспектор, наклоняясь вперед. – И значит, речь идет только об убийстве! Но каким образом преступник его совершил? Этого мы пока еще не знаем! Но обязательно разгадаем его хитрость. Мистер Брук, признайтесь! Нам всем будет легче. Мы практически уверены, что знаем имя убийцы!

Глава 18

Когда Брук-младший удалился, Оуэн попросил полицейского не вызывать некоторое время следующего свидетеля.

– Согласно вашему расследованию, Уэдекинд, и чисто в практическом плане считаете ли вы абсолютно невозможным расправиться с жертвой и не оставить никаких следов?

– На земле, да. Что касается всего остального, то у вас у самого есть идеи по этому поводу.

– Значит, нельзя оставить фальшивые следы?

Полицейский покачал головой:

– Если мы возьмем свидетельство Денхема, поддержанное сообщениями мисс Долл, то нет. Так как, прибежав на место преступления, и вы это слышали, Денхем убедился, что других следов, кроме тех, что оставлены жертвой, не было. Эти следы начинались от дома и заканчивались у сферы. Они достаточно глубокие, ведь Брук был человеком дородным и оставил четкие следы до места, покрытого свежей землей, где их было немного меньше. Там земля слишком влажная, чтобы на ней остались такие же четкие следы, как и на менее мокрой поверхности, и наш эксперт не обнаружил в этом месте ничего необычного. Например, он заверил нас, что отпечатки нигде не перекрывались другими следами. Эксперт считает также, что их не мог оставить человек, пятившийся назад, надев обувь жертвы. Но, к счастью, у свидетелей хватило ума не наступать на другие следы, которые были не слишком четкими, так как несколько раз накладывались друг на друга, особенно с появлением полицейских, которые, правда, были последними, оказавшимися возле жертвы. Из всего сказанного можно сделать вывод, что если Майкл Денхем и мисс Долл не были сообщниками этого преступления, убийца совершил свое злодеяние, не находясь на земле.

– А вы осмотрели деревья? – спросил Оуэн, следя за струйкой дыма своей сигареты.

– Естественно, мы даже кое-что измерили. Самые ближние, принимая в расчет достаточно прочные ветки, которые могли бы служить опорой, находились не менее чем в десяти метрах от того самого садового сооружения…

– Между ними можно было бы протянуть длинную прочную веревку, которая проходила бы поверх перголы. Смелый убийца, передвигаясь на руках, смог бы опуститься на перголу сверху, совершить преступление, а затем вернуться тем же путем. После этого ему оставалось только спрятать веревку…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию