Бесценный дар собаки. История лабрадора Дейзи, собаки-детектора, которая спасла мне жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Клэр Гест cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесценный дар собаки. История лабрадора Дейзи, собаки-детектора, которая спасла мне жизнь | Автор книги - Клэр Гест

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Были и менее альтруистичные моменты – мне предложили бесплатный перелет, бесплатное проживание и очень хорошую оплату. Нам были нужны деньги, потому что мне не платили зарплату. Я рассудила, что по вопросам создания нового благотворительного фонда я могла бы связываться с папой и Джоном Черчем по электронной почте и телефону – еще один бонус заключался в том, что компания Samsung предоставила мне неограниченный бесплатный доступ к электронным средствам связи. Кроме того, задача казалась очень интересной с профессиональной точки зрения: я обнаружила, что труднее наладить работу в своей гостиной с тремя собаками, чем руководить командой из восьмидесяти человек в организации «Слышащие собаки для глухих».

Огромный минус заключался в том, что мне нужно было оставить собак и, в частности Вуди, который до сих пор смотрел на меня как на свою маму.

Энди советовал ехать. Мама и папа обещали самозабвенно заботиться о Вуди, подруга взяла к себе Дейзи и Тангля. Я поговорила со своим знакомым в Букингемширском Bucks Healthcare NHS Trust, оказалось, что они даже рады небольшой задержке со вторым исследованием – у них не было на это времени. Я немного боялась, ведь помимо поездки в Северную и Южную Америку, я никогда не выезжала за пределы Европы и не находилась так долго вдали от семьи. Но перспектива посещения страны с совершенно иной культурой невероятно привлекала.

Прежде чем дать согласие на поездку, я попросила предоставить мне подробное описание того, что ожидал от меня Samsung. Я знала, что они щедрые работодатели, но требуют от своих сотрудников очень напряженной работы и полной самоотдачи. Представитель Samsung в Великобритании полностью ознакомил меня с условиями сотрудничества, и я подписала контракт.

Когда я приехала в Сеул, меня встретила Джули Ли, которая была приставлена ко мне в качестве переводчика. За три поездки в Корею она стала мне добрым другом. Она владела двумя языками, поскольку получила образование в Америке, и во время моих визитов в Корею почти везде ездила со мной.

Меня удивило, насколько европеизированными были как аэропорт, так и город. Правда, там я чувствовала себя настоящим гигантом: куда бы я ни шла, на меня повсюду глазели люди. Дома я была просто женщиной высокого роста, в Корее я возвышалась над толпой. Маленькие дети иногда даже плакали, увидев меня, а дети постарше хотели прикоснуться ко мне, чтобы убедиться, что я настоящая. В сельской местности за пределами Сеула, где западные гости появляются не столь часто, я вызывала еще большее любопытство.

Во время поездок в Южную Корею я останавливалась в гостевом доме Assistance Dogs Centre, который находился рядом с огромным парком развлечений Everland – это третий по величине в мире парк, принадлежит компании Samsung и управляется ее представителями. Расположен неподалеку от штаб-квартиры компании в Цифровом городе Samsung. Управление парком осуществляет та часть компании, которая занимается благотворительностью, хотя посетители платят за вход. Рядом с парком находится тренировочный центр, где обучаются собаки-поводыри. Там также присутствуют программы обучения людей по уходу за собаками, выступающими в качестве домашних животных.

Программа обучения собак-поводырей была создана консультантами из США, она работала достаточно хорошо, хотя имелись некоторые проблемы с поведением животных, с которыми я достаточно быстро разобралась. Существовали и более серьезные вопросы, касающиеся дрессировки собак для неслышащих людей. Эта работа была начата специалистами нашей организации, и в мои обязанности входило разобраться с проблемами и улучшить процесс обучения.

Вскоре я лицом к лицу столкнулась с торговлей собачьим мясом. Я ехала по городу, и на перекрестке мой автомобиль остановился рядом с открытым грузовиком с металлическими решетками. Внутри находилось множество собак. Все они выглядели подавленно и ехали, поджав хвосты. Я видела даже одного рыжего лабрадора, очень похожего на мою Дейзи.

Их везли с фермы, где разводили на мясо, на бойню. Это было душераздирающее зрелище!

– Пожалуйста, не смотри, – сказал один из корейцев, ехавших со мной.

– Мне нужно увидеть это, – ответила я, хотя мне было невероятно больно.

Отличаются ли грузовики с собаками от таких же с коровами и овцами на забой, которые мы регулярно видим на наших автомагистралях? Некоторые корейцы считают, что нет. И, пожалуй, у моей печали был оттенок лицемерия, но я знала, что это часть моей работы – распространять идею о том, что собаки – это домашние животные, а не сельскохозяйственная продукция. Большая работа начинается с маленьких шагов, и я знала, что страна не может измениться в одночасье. Если я не буду готова помочь, то вправе ли я ожидать этого от других? И я, как мантру, повторяла все то время, что провела в Корее: «Если я смогу изменить жизнь хотя бы одной собаки, это в конечном итоге изменит жизнь многих».

***

Центр по обучению собак-поводырей выглядел так же, как любой подобный центр в любой точке мира. Собаки содержались в очень хорошо оборудованных питомниках. В то время, пока я находилась в Южной Корее, погода была очень жаркой и влажной, так что мне с самого начала пришлось нелегко. Меня также нервировало поведение персонала: все кланялись. Вскоре я поняла, что мне необходимо поклониться в ответ, и то, насколько низко я поклонилась, показывает статус человека, которому я поклонилась. Я так привыкла к этому там, что месяц спустя, когда вернулась в Хитроу, меня очень удивило, что никто мне не кланяется.

Я читала лекции по поведению собак тридцати с лишним сотрудникам Центра по обучению собак-поводырей. Меня с самого начала поразило их отношение к учебе: у всех были ноутбуки, и они старательно записывали то, что я говорила, никогда не задавая вопросов. Когда пришло время посмотреть на то, как они тренируют собак, я спросила:

– Почему вы сделали именно так?

– Потому что вы так показали нам с той собакой, с которой вы проводили лекцию.

– Но эта собака делала нечто совсем другое, поэтому вам нужно адаптировать то, что я говорю. Вам придется применять навыки, необходимые для обучения каждой конкретной собаки. Вам нужно прежде всего попытаться понять животное.

Они привыкли воспринимать собаку как стационарную, не меняющуюся схему. Конечно, некоторые тренеры работали очень хорошо, инстинктивно используя правильные методы, но большинство, казалось, старалось сделать все механически, следуя заученным формулам.

Мне пришлось бросить вызов их принципу корейского обучения. Они были удивлены, когда я попросила их задавать мне вопросы. Я привыкла все обсуждать и спорить с тренерами. Здесь же все хотели получить от меня магическую систему, которую можно будет применить ко всем собакам. Я пыталась научить их одному из любимых моих занятий – оценивать собак.

Собаки-поводыри поступали в центр из Америки. А в качестве собак для людей с ослабленным слухом и собак-компаньонов использовались собаки-спасатели. Поэтому очень важно с самого начала понять, подходит ли такая собака для выбранной работы. Почти за сорок лет содержания собак и оценки тысяч животных меня укусили всего один раз, и это произошло тогда, когда я положилась на чужую оценку собаки, отбросив свое собственное суждение. С тех пор я никогда больше так не делала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению