BTS. Биография группы, покорившей мир - читать онлайн книгу. Автор: Эдриан Бесли cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - BTS. Биография группы, покорившей мир | Автор книги - Эдриан Бесли

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Пока группа готовилась к церемонии Billboard Music Awards в Лас-Вегасе, альбом «Love Yorself: Tear» и песня «Fake Love» заняли первое место в чарте iTunes в шестидесяти странах. Благодаря трансляции в Twitter поклонники по всему свету смогли наблюдать за тем, как BTS прошли по розовой ковровой дорожке. В нарядах от Gucci участники выглядели спокойно и расслабленно. RM был в темных очках и гавайской рубашке, Джин предпочел элегантный костюм из жилета и галстука, а J-Hope выбрал синий пиджак с белой оторочкой и желтую футболку. На дорожке они выглядели так уверенно, будто целыми днями только и занимались, что ходили по церемониям.


BTS. Биография группы, покорившей мир

Им удалось совершенно очаровать аудиторию, послав привет своим корейским зрителям и рассказав про правило «не писать в Twitter на пьяную голову». За кулисами они успели пообщаться с массой знаменитостей, завязав новые знакомства с Тейлор Свифт, Lil Pump, Фарреллом Уильямсом и Джоном Леджендом. А еще вновь забрали награду «Top Social Artist» – кто бы сомневался! В благодарственной речи RM посвятил эту победу ARMY: «В это раз мы задумались, что же для нас значит понятие “social” («общественный» или «общительный». – Прим. пер.). Некоторые наши поклонники говорят, что наша музыка по-настоящему меняет их жизнь. Поэтому благодаря вам мы осознали, что наши слова действительно имеют силу влиять на мир».

Несколько дней спустя они вновь появились на американских телеэкранах, снявшись в шоу у старой знакомой Эллен Дедженерес. RM сказал, что Эллен лично отвечает за то, что южнокорейцы выучили слово «подцепить» после ее вопроса на предыдущей программе. Когда Эллен вновь спросила ребят, есть ли у них девушки, половина зала закричала: «Выбери меня!» К сожалению, приготовленная в качестве сюрприза группе «поклонница», которая неожиданно выскакивает посреди шоу, оказалась всего лишь работником сцены в парике.

После BTS вернулись в Сеул, но снова ненадолго, ведь на осень у них запланирован большой концертный тур. Сперва они отправятся в США и Канаду, там на все четырнадцать концертов уже распроданы билеты. Затем впервые посетят Европу. ARMY на всем континенте молились о том, чтобы у них появилась возможность увидеть BTS, и вот наконец в Big Hit услышали их молитвы. Два концерта в O2 Arena в Лондоне, билеты на которые раскупили в считаные минуты, затем выступления в Амстердаме, Берлине и Париже. Готовы ли европейские ARMY к этой встрече? Еще как!

27 мая вышел еженедельный чарт Billboard 200. Альбом «Love Yourself: Tear» стал номером один в США, а BTS – первой корейской группой, поднявшейся до таких заоблачных высот. Спустя почти пять лет после дебюта они совершили то, о чем и подумать не могли: BTS завоевали мир.

Словарь

K-pop – это отдельный мир со своей культурой и вокабуляром, поэтому неподготовленному читателю какие-то слова или понятия могут показаться непонятными. Ниже приводится словарь с некоторыми корейскими словами и англоязычными k-pop-терминами.


4D – этим словом в k-pop-культуре описывают чудаковатого и эксцентричного человека. Используется в качестве комплимента.

All-kill – когда песня одновременно занимает первые строчки во всех хит-парадах, часто сразу после выхода.

ARMY – официальное название фан-клуба BTS, что расшифровывается как «Adorable Representative MC for Youth» («Очаровательные представители артистов среди молодежи»).

Bias wrecker – участник группы, совершивший что-то классное, от чего поклонник начинает сомневаться, кто ему больше нравится в группе. Используется в положительном контексте.

FESTA (от кор. 페스타) – празднование или фестиваль.

Gayo (от кор. 가요) – песня.

MV – аббревиатура для словосочетания «music video», то есть музыкальный клип, обычно используется на YouTube.

Аджэшутка (от кор. 아재 개그) – низкосортная шутка или каламбур, так шутят обычно только пожилые корейцы.

Айдол (от англ. idol) – артист, исполняющий k-pop.

Альбомсингл – то же самое, что EP с одной центральной песней и одним-двумя дополнительными треками.

Андеграунд – некоммерческие артисты, которые работают без поддержки крупных компаний. Аналог термина «инди» в западной музыкальной культуре.

Биас (от англ. bias) – любимый участник группы.

Большая Тройка – три самых крупных, самых успешных и занимающих ведущее место в мире k-pop компании: YG Entertainment, SM Entertainment и JYP Entertainment.

Бонсан (от кор. 본상) – награда на церемонии награждения, которая вручается нескольким исполнителям сразу (возможно до двенадцати лауреатов). Менее престижная, чем дэсан.

Вижуал – самый привлекательный участник группы или тот, кого взяли в группу за внешность.

Дебют – момент официального начала карьеры, который назначает агентство. Обычно совпадает с выпуском первого альбома.

Дэбак (от кор. 대박) – экспрессивное слово, которым описывают большой успех, что-то классное или просто используют как радостное восклицание.

Дэсан (от кор. 대상) – главная награда, которую можно получить на церемонии вручения музыкальных премий, ее вручают лучшему артисту, а также за альбом и песню года.

Камбэк – возвращение артиста с новым альбомом/песней.

Лайн (от англ. line) – этим словом обозначают участников, которые объединены или годом рождения (например, «95 line», то есть все рождены в 1995 году), или ролью в группе: «vocal line» – певцы, «rap line» – рэперы.

Маннэ (от кор. 막내) – самый младший участник группы.

Миниальбом – пластинка с небольшим количеством песен, от четырех до шести.

Новички – группа, с момента дебюта которой не прошло года или, в некоторых случаях, двух лет.

Нуна (от кор. 누나) – вежливое обращение лица мужского пола к женщине старшего возраста. Используется с близкими людьми.

Сатури (от кор. 사투리) – слово «диалект» по-корейски.

Стэн (от англ. stan) – страстный поклонник. Это слово в английском языке может использоваться и в качестве глагола: «You should stan Jimin» («Тебе должен понравиться Чимин»).

Сэлка (от кор. 셀카) – селфи.

Тизер – фотографии, записи в социальных сетях или короткие видеоролики, которые предваряют выход сингла, альбома или концерта.

Трейни (от англ. trainee) – стажер в музыкальной компании. Молодой артист, подписавший договор с агентством, чтобы учиться петь, танцевать и вести себя на сцене с последующей перспективой дебютировать.

Файтин! (от кор. 화이팅!) – восклицание, которое используется, чтобы поддержать и ободрить, что-то вроде «Вперед!». Произошло от английского слова «fighting».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению