Недоступная и желанная - читать онлайн книгу. Автор: Лоретта Чейз cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Недоступная и желанная | Автор книги - Лоретта Чейз

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Как правило, Вир отправлялся в постель, когда добропорядочные граждане просыпались, а то и вовсе уже успели встать и приступить к работе. Но сейчас он чувствовал себя разбитым. Бесконечный день и последовавшая за ним беспокойная ночь оказались слишком тяжелыми даже для человека, живущего напряженной жизнью искателя приключений и привыкшего к борьбе.

Сейчас, когда наступила тишина, он чувствовал себя капитаном и одновременно членом команды судна, выброшенного на скалы после затяжной разбушевавшейся бури.

Он сумел бы зайти в безопасную гавань, не появись этот дневник.

Его содержимое и сыграло роль скал, грозящих пустить корабль ко дну.

За то время, пока звучал этот голос, то ли жены, то ли нет, ему не менее дюжины раз хотелось отобрать у нее этот дневник и швырнуть в огонь. Настолько ужасно было слышать, с каким хладнокровным мужеством и иронией рассказывала Энн Гренвилл об аде, в котором жила. Нельзя, чтобы женщине требовались мужество и отчужденность, чтобы просто жить. Нельзя, чтобы жизнь предъявляла женщине такой счет.

Но Энн так жила изо дня в день, не зная, окажется ли у нее завтра крыша над головой или ее выкинут на улицу, останутся ли у нее ее жалкие пожитки или их заберет за долги старьевщик. Она не знала даже, удастся ли купить еду на ближайшие дни, или ужин, который они съедят вечером, будет последним. И при этом она шутила над лишениями, отстраненно, будто, рассказывая анекдот о подлых проделках своего мужа. Она как бы показывала язык своей злой судьбе.

Только однажды, в самом конце дневника, она обратилась с чем-то похожим на мольбу о пощаде. Но и тогда просила она не за себя и обращалась не к людям. Эта мольба содержится в последних, трудно читаемых из-за дрожащего почерка записях, которые она сделала за день до смерти. Мольба очень проста и обыденна и вместе с тем выглядит как выстраданная и отлитая в железе формула: «О всеславный и добрый Отец мой небесный, присмотри за моей девочкой».

Вир попытался просто выбросить услышанное из головы, как он ранее поступал с очень многими неприятными для него воспоминаниями. Однако оно успело не только проникнуть в память, но и закрепиться там, пустив корни, будто дрок, упрямо растущий на непригодном для других растений гнилом болоте. Именно в такое болото, по мнению Вира, превратили свой дом предки живущих сейчас Баллистеров.

Слова умершей восемнадцать лет назад женщины запали в душу, что случалось с ним крайне редко еще и потому, что заставляли чувствовать себя негодяем и трусом. Ведь мать Лидии приняла свой ужасный жребий мужественно и даже с иронией, а Вир не смог достойно провести день собственной свадьбы.

Он решил использовать первый удобный случай для ссоры с Дейном. Зачем? Просто хотел сорвать на ком-то свою злость, чтобы забыть о том, что его беспокоило.

Будто то, что его обидело, эта неприятная шутка, было главной и единственной причиной его мучений.

Ерунда! «Шутка», заставляющая Вира страдать, была в нем самом. Вот в чем проблема!

Он же сам, а не кто-то иной страстно хотел Гренвилл! Желал ее, как не желал до этого ни одну женщину. Почему его удивляет, что, когда она наконец оказалась с ним в постели, все получилось не так, как с другими?

С другими он удовлетворял свои желания.

От жены он ждал любви.

Она, будучи писательницей, сумела бы на его месте найти кучу метафор, чтобы передать свой опыт, объяснить, как и что следует делать…

Ему не дано подбирать метафоры. Он практик, которому может позавидовать любой мужчина. У него достаточно опыта, чтобы проводить различие между чувством и похотью. И достаточно ума, чтобы понять: сейчас речь идет о его сердце. Знает он и то, как это называется.

«Значит, ты влюбилась в меня?» – спросил он ее тогда и улыбнулся, будто находил в том, что это возможно, нечто забавное. Он и потом продолжал улыбаться и подтрунивать над ней, хотя прекрасно знал, что случилось с его сердцем и почему ему было так больно, когда она не дала ему того ответа, которого он ожидал.

Все дело в этой боли! Все дело в любви!

Но только ли из-за этого Энн Гренвилл выпала такая судьба? И что пришлось пережить ее дочери?

Очевидно, он узнал далеко не все.

Вир посмотрел на дневник, уместившийся на его ладони.

Эти несколько страниц содержат лишь некоторые подробности, в основном самые ужасные, их жизни, и большинство из них отдалены друг от друга значительными промежутками времени. Конечно же, это очень небольшая часть истории Энн Гренвилл.

Узнать больше он не стремился хотя бы уже потому, что не хотел чувствовать себя еще хуже, чем сейчас. И без того он казался себе мелким, никчемным, эгоистичным и слепым.

Однако, если Гренвилл жила той жизнью, он должен узнать о ней все.

Но приступать к ней с расспросами было бы жестоко.

Дейн должен знать многое, и выложит ему все, хочет того или нет. По крайней мере, этот лорд Всезнайка и Воплощенная Мудрость обязан ответить на несколько самых животрепещущих вопросов.

В общем, первое, что следует сделать, это найти Дейна и, если потребуется, припереть его к стене.

Приняв этот многообещающий план за основу, герцог Эйнсвуд, наконец, отправился спать.


Получилось так, что искать Дейна не пришлось. Узнав в полдень от Джейнеса, что молодожены уже встали, он явился сам, чтобы пригласить Вира перекусить с ним, пока их жены будут наслаждаться поздним завтраком, заказанным в номер Дейна.

– Джессика того и гляди взорвется, – сообщил Дейн, спускаясь с Виром по лестнице. – Будет лучше, если они с моей кузиной побудут наедине и обменяются опытом в искусстве издеваться над мужьями. А Трент повез мисс Прайс в Портсмут, чтобы та купила какие-то безделушки для твоей благоверной. Таким образом, он не будет докучать нам своей болтовней во время еды. Кстати, я забираю эту парочку с нами в Афкорт. Тебе будет необходимо реорганизовать свое хозяйство, и присутствие Трента вряд ли в этом поможет. Не то что бы я мечтал о его присутствии в моем доме, но он должен получить большую степень свободы, а я его опекать не собираюсь. Дело в том, что он волочится за этой мисс Прайс и тем самым впервые в жизни демонстрирует некоторую степень интеллекта, не забивая всякой чепухой уши, а потеряв голову от любви к женщине. Что особенно важно, это единственная женщина из всех мне известных, которая хоть как-то представляет, что с ним следует делать.

Вир задержался на ступеньке.

– От любви? – спросил он. – Ты уверен?

– Конечно, нет. Откуда мне знать? По мне, он говорит и выглядит как идиот, то есть как обычно. Но Джессика уверена: те крошечные мозги, которые у него имеются, сосредоточены на мисс Прайс.

Они продолжили спускаться по лестнице. Дейн подсчитывал вслух, какую сумму можно предъявить к выплате мисс Прайс, чтобы компенсировать то, что задолжал ему Трент, если бедняжка пожалеет этого лопуха и выйдет за него замуж. В голове Вира эхом повторялось «от любви», и он размышлял о том, всегда ли леди Дейн замечает симптомы этого «заболевания».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию