Тысяча Имен - читать онлайн книгу. Автор: Джанго Векслер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тысяча Имен | Автор книги - Джанго Векслер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Неудивительно, что они не умеют ходить строем, – пробормотала Винтер. – Ну а лейтенант об этом знает?

– Должен бы, сэр. У него все личные дела.

Это не означает, что он их читал. Или что его интересует, что там написано. Винтер помолчала, размышляя об услышанном.

– Сэр, – сказал Бобби, – я хотел поблагодарить вас.

– За сегодняшнее? – отозвалась Винтер. – Да ладно, это была простая уловка.

– Простая, но хитроумная, сэр. Ребята будут вам благодарны.

– Погоди, вот завтра наорет на них Д’Врие – и неизвестно, что останется от этой благодарности. – Винтер вздохнула. – Извини. Настроение паршивое. Ты пришел просто так или по какому-то делу?

– Чтобы сказать вам спасибо, сэр. И спросить, не принести ли вам ужин.

– Да, наверное…

Винтер окинула взглядом тесную палатку, стол, заваленный ежедневными донесениями, койку, на которой ее терзали мучительные воспоминания. Бобби словно прочел ее мысли.

– Сэр, – сказал он, – ребята приглашают вас поужинать с нами. Винтер скорчила гримасу:

– Я не хочу никому быть в тягость.

– Вы никому и не бу…

– Да брось. Сам наверняка знаешь, как это бывает. В присутствии сержанта свободно не поговоришь.

По крайней мере именно так всегда было в роте Дэвиса, хотя сама Винтер редко принимала участие в общем разговоре.

– Приходите, сэр, – сказал Бобби. – Поболтаете с нами, – может, и настроение поднимется.

Винтер хмыкнула:

– Только если ты дашь слово не называть меня «сэр».

– Так точно, сэр! – Бобби с сияющими глазами вскинулся навытяжку, и Винтер, не выдержав, расхохоталась.


Когда они вышли из палатки, приготовление ужина продвигалось уже полным ходом. В теории рота подразделяется на шесть отделений, каждое из которых возглавляет капрал. Эти отделения чаще именовали «котлами», поскольку главной их особенностью был чугунный котел, в котором готовилась пища для всего отделения. В седьмой роте границы между отделениями были явно расплывчаты, и все шесть котлов стояли вокруг общего костра. Люди брали еду из любого котла и усаживались, где им хотелось: на земле, на камнях или на пустых ящиках из-под припасов. По большей части они собирались в кружки, болтали, смеялись, играли в кости или карты.

Бобби подвел Винтер к одному такому кружку, где среди солдат она обнаружила капрала Фолсома. Люди охотно подвинулись, освобождая место на импровизированной скамье из ящиков с сухарями. Один из солдат вручил Винтер миску, полную до краев обжигающе горячей похлебкой, которую неизменно готовили на ужин, когда позволяли время и припасы. Винтер приняла у другого солдата кусок сухаря, подержала его в вареве, покуда он окончательно не размягчился, и с жадностью съела. Только сейчас она осознала, до чего голодна.

Вначале казалось, что недавние опасения Винтер оправдались. До ее прихода в компании царили оживленный разговор и смех, но теперь, в присутствии сержанта, люди притихли и с видимой неловкостью сосредоточились на еде. Бобби предложил всем представиться, после чего прозвучало с полдюжины имен, которые Винтер тут же забыла. И опять наступила тишина еще более неловкая, чем прежде.

Первый шаг к общению, как ни странно, сделал капрал Фолсом. Нарушив обычную свою молчаливость, он вдруг заметил ни к селу ни к городу:

– Вот не ожидал, что здесь будет столько ручьев и речек. Мне всегда говорили, что Хандар – бесплодная пустыня.

Бобби с радостью ухватился за эту возможность завести разговор:

– Вот и я слыхал то же самое. Сколько ни читаешь о Хандаре, все песчаные дюны да верблюды… А я вот до сих пор в глаза не видел ни единого верблюда.

– В этой части Хандара влаги побольше, – пояснила Винтер. – Мы всего милях в десяти от побережья моря, а потому здесь время от времени даже случаются дожди. К тому же мы приближаемся к долине реки Тсель. Если пройти на двадцать-тридцать миль к югу, окажешься в Малом Десоле, а там на много дней пути вокруг можно не встретить ни одного источника воды.

– А верблюдов? – спросил один из солдат, то ли Джордж, то ли Джерри.

– Верблюдов тоже не встретишь, – ответила Винтер, – по крайней мере здесь. На самом деле верблюды в Хандаре вовсе не водятся. Десолтаи используют их, это верно, но они живут в Большом Десоле, к востоку от реки Тсель.

– Десолтаи? – отозвался другой солдат. – Это те самые, что все время носят стальные маски?

Винтер рассмеялась:

– Не все, а только их вождь. Он называет себя Малик дан-Велиал, что означает «Стальной Призрак». Никому не известно, как он выглядит на самом деле.

– По мне, так прятать лицо под маской – самая что ни на есть трусость, – заметил солдат. – Сержант, а что скажете про город, к которому мы сейчас направляемся, Эш-Катарион? Он такой же большой, как Вордан?

– Вовсе нет. Скорее, это провинциальный городок.

– Но там хотя бы найдется приличная выпивка? – спросил кто- то, и вся компания покатилась со смеху.

Винтер улыбнулась:

– Раньше была, но это до того, как власть захватили искупители. Шайка чокнутых священников. Похоже, им не по душе ни выпивка, ни добрая еда, ни любые другие удовольствия.

Солдаты прыснули.

– Надо же, точь-в-точь как наши!

– Разве что в Истинной церкви, – возразил кто-то. – В нашей учебной части капеллан мог запросто перепить половину взвода.

Разговор продолжился в том же духе, и мало-помалу напряжение рассеялось. Многие солдаты были выше Винтер ростом, и поэтому ей зачастую приходилось смотреть на собеседника снизу вверх, и тем не менее, глядя на округлые, добросовестно выбритые лица, она вдруг остро осознала, насколько на самом деле старше этих ребят. В компании, сидевшей кружком у котла, никому не было больше восемнадцати. Все они были мальчишками, лишь недавно покинувшими родной хутор или свое жилище в Вордане, и за их усмешками, за внешним молодечеством Винтер распознала тревогу и страх.

И все эти ребята искали опору и поддержку именно в ней. Именно она знала, что к чему, знала все тонкости жизни в Хандаре и армейской службы. Это было трогательно и в то же время пугающе, поскольку в полной мере давало понять, чего именно ожидают солдаты от своего сержанта. Когда речь зашла о том, как ловко Винтер сегодня избавила роту от тягот строевой подготовки, никто из солдат даже не поблагодарил ее, как это сделал чуть раньше Бобби. Такой поступок казался им совершенно естественным, частью обязанности сержанта беречь рядовых от безумных прихотей командования. Несколько раз зло прошлись по персоне Д’Врие. Первая шутка была произнесена осторожно, но, когда Винтер громко расхохоталась вместе со всеми, пала еще одна преграда, отделявшая ее от солдат.

– А что скажете про полковника Вальниха? – спросил новобранец по имени Джордж – Винтер почти не сомневалась, что правильно запомнила имя этого рослого юноши с мышиного цвета волосами и веснушчатым лицом. – Поговаривают, будто он ненормальный.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению