Небо Валинора. Книга первая. Адамант Хенны - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небо Валинора. Книга первая. Адамант Хенны | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Да, но что с ними сделать-то можно? Если даже кольцо, сгинувшее в пламени, их не убило!

– Вот это я и хочу спросить.

Наступило молчание.

– Что ж пиво не пьёте? – возникла возле их стола румяная Рози. – Аль нехорошо? Кисло неужель?

– Замечательное пиво, красавица, – Малыш растянул губы в подобии улыбки. – Но нам пора. Засиделись мы тут у вас, пора и честь знать…


…Ночью Фолко долго не мог заснуть. Сидел у огня, глядел на уснувший перстень принца Форвё, гладил рукоять клинка Отрины, вспоминал – тени, чёрные камни Мордора, столб пламени над Роковой Горой; и дождался.

– Мы не исчезли, невысоклик.

Комната была пуста, по углам таилась темнота, но в камине весело трещали дрова, горели две масляные лампы – не так уж и мрачно; и всё же, что это за пятно мрака подле вешалки с плащами?..

– Мы не ушли бесследно.

Холодные голоса раздавались то справа, то слева, словно Девятеро вошли и расположились у него незваными гостями.

– Ты сам открыл нам дорогу.

– Мы предлагали честную сделку.

– Но ты испугался.

– Ты слишком веришь сказкам Запада, до сих пор веришь!..

– А ведь всё могло быть не так.

– Ты сильнее Олмера.

– Он оказался слаб.

– Слишком хотел победить человеком.

Голоса, полные ледяной зимней стужи, со всех сторон. Незримые Девятеро рядом, а всё-таки – за некой гранью, перейти которую не могут.

Пока не могут, во всяком случае.

– Ты последний, кто держал в руках наше Кольцо.

Этот голос выделялся среди других силой и ненавистью.

– Ты мог бы стать… всем. А предпочёл судьбу мелкого, ничтожного половинчика.

– Вы… зря… соблазняете… меня… – Фолко выговорил нарочито медленно, по разделениям. – С нами, хоббитами, не смогло справиться даже Кольцо Всевластья, где уж тут вашим огрызкам!..

– А кто говорит, что мы с тобой собираемся справляться? – удивился незримый предводитель Девятерых, и хоббиту почудилось – он слышит, как переступили тяжёлые сапоги, звякнули шпоры. – Мы предлагали сделку. Предлагаем её снова. Хотя теперь будет куда тяжелее.

– Какую сделку? – виски хоббита словно сдавливало ледяными тисками, однако он не сдавался.

– Мы должны вернуться, – без обиняков бросил предводитель. И вновь – шорох шагов, звон шпор, бряцанье брони.

– Вернуться? Вы, порождения Саурона, злодеи и убийцы?! – хоббит крепко стиснул рукоять клинка Отрины.

– Саурона давно нет, – сурово возразил предводитель. – Его рабы и слуги свободны. Мы ответили за содеянное.

– Кто это определил? – Ледяные тиски давили всё сильнее.

– Верно, – тише, глуше и словно даже с неуверенностью отозвался вожак назгулов. – Никто не определил. Однако из бездны наверх есть множество путей. Мы предлагали тебе помощь, невысоклик. Предлагаем и сейчас. Олмер сделал нас своим оружием…

– Неправда! Он как раз хотел победить человеком, без всяких иномировых сил! – не выдержал Фолко.

– Хотел, – после паузы согласился предводитель. – Но желания это одно, а деяния – совсем иное. Мы готовы на многое, чтобы вырваться из нынешней темницы…

– На что же, например?

– Например, на то, чтобы подсказать тебе, что бродячий орочий отряд идёт от Тарбада к Сарн Форду. И это не простой отряд. Там те, кого выгнал из подземелий Синий Туман; и то, что он сотворил с ними, повергает в страх даже нас.

– Синий Туман? Повергает вас в страх?

– Есть множество ужасающего в Средиземье, пришедшего из столь далёкого прошлого, что даже наш былой господин не ведал о нём, или же ведал далеко не всё.

Это было очень, очень важно и следовало расспросить призрака ещё, но на Фолко словно давила глыба льда. Огонь в камине, казалось, растворяется в густеющей тьме.


– Почему ты можешь со мной говорить? – прошептал хоббит.

– Благодари Олмера, – сухо бросил предводитель, не вдаваясь в подробности.

– Где вы?

– В темноте. – Сказано это было с мертвенным спокойствием.

– Я не маг, – собирая волю в кулак, ответил Фолко. – Не маг, не Олмер Великий.

– Ты не маг, – согласился вожак назгулов. – Но ты знаешь магов.

– Каких?! – искренне поразился хоббит.

– Эльфы. Эльфы с Востока. Великий Дракон.

– Вы и о нём знаете? – только и смог вымолвить Фолко.

– Почему же нам не знать о нём? Владыка Саурон ведал, кого можно трогать, а кого нужно оставить в покое.

– И ты думаешь, что, э-э-э, «эльфы с Востока» станут вам помогать? Вам, лютым врагам?

– Мы не всегда были врагами. Владыка Саурон, помнится, помогал эльфам Остранны выковывать магические кольца. Без него не появились бы на свет ни Нарья, ни Вилья, ни Нэнья [5].

– Ложь! Саурон не прикасался к этим Кольцам!

– Разве я сказал «прикасался»? Он поделился с эльфом Келебримбором тайным знанием, и тот сумел создать свой шедевр. А владыка Саурон к ним не притрагивался – ты прав, половинчик.

Фолко молчал. Не было сил говорить дальше.

– Мы уже помогли тебе. Просто так, безвозмездно, чтобы доказать нашу правдивость. Отправь дозоры к Сарн Форду, невысоклик. И поторопись.

Лёгкий шелест незримых плащей, шаги, вновь позвякивание шпор. И – тишина.

Исчезли ледяные тиски, разжались, высвобождая голову. Хоббит почти рухнул на подушки, задыхаясь. Сердце бешено колотилось, по лицу тёк холодный пот. Комнатка вдруг показалась ему куда светлее, чем была, тени исчезли, хотя дрова в камине прогорели.

За стеной мирно храпели гномы, ничуть и ничем не потревоженные.


…Когда исчезло ощущение чужого и холодного присутствия, хоббит вновь схватился за перстень Форвё. И, к разочарованию своему, вновь ничего не увидел. Мёртвый камень, хоть и красивый.

Зато уверенно теплела рукоять клинка Отрины, и синие извивы на стали мягко, успокаивающе светились – слабо-слабо, но заметно.

Назгулы были рядом – но лежала меж хоббитом и призраками незримая преграда.


Тяжело дыша, Фолко отправился будить гномов.

– Ничего ж себе, – только и выдохнул Торин, когда история закончилась. – Назгулы, Девять Кольценосцев, просят о помощи нас, их лютых врагов!..

– Видать, больше говорить они ни с кем не могут, – развёл руками Фолко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию