Один день в декабре - читать онлайн книгу. Автор: Джози Силвер cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один день в декабре | Автор книги - Джози Силвер

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Джек, я здесь.

Сара. Моя спасительница. Надеюсь, сейчас, когда мы не одни, она не станет меня пилить. Поспешно скрываюсь в относительной безопасности кухни. Сара, как обычно, выглядит сногсшибательно. На ней платье, которого я прежде не видел, — желтое, в обтяжку. Красиво оттеняет ее волосы. Она достает из холодильника бутылку пива и протягивает мне.

— Ну, что тут у вас с музыкой? — спрашиваю я.

То, что доносится из гостиной, явно не входит в плей-лист, над которым я так долго парился.

— Один из друзей Оскара реквизировал мой телефон и распоряжается всем сам, — сообщает Сара. В кухню входит какой-то чувак, точная копия Оскара. — Вот он.

— Тебе пришло сообщение от бойфренда, — говорит он и подает ей телефон.

От бойфренда? Интересная новость! Я протягиваю руку и перехватываю телефон:

— Привет, теперь заниматься музыкой буду я.

Копия Оскара вопросительно смотрит на Сару, которая берет у него из рук пустой стакан и наполняет пуншем.

— Да, он профессионал по этой части, — не без гордости сообщает Сара, но вид у нее растерянный.

Парень протягивает мне вялую руку, я пожимаю ее, и он уходит.

— Значит, тебе пришло сообщение от бойфренда, — цежу я сквозь зубы, когда мы остаемся вдвоем, и смотрю на экран телефона. Эсэмэска от Люка. — Он пишет, что хотел бы увидеться с тобой сегодня. — Я буравлю Сару взглядом.

Сара открывает рот, собираясь что-то сказать, но тут Лори громко хлопает в ладоши, призывая всех к вниманию. Наверное, увидела из окна, как Оскар выходит из такси.

— Нам тоже надо… — Сара бросает взгляд в сторону двери.

Кто-то выключает свет, квартира погружается в темноту, и Сара незаметно выскальзывает из кухни. А я стою неподвижно, точно прирос к полу.


Лори

— Сюрприз!

Мы дружно хлопаем в ладоши, когда Оскар входит в гостиную. Зажигается свет. Выражение его лица стремительно меняется: сначала недоумение, потом легкий испуг, потом радостное удивление. Конечно, он никак не ожидал, что его встретит такая толпа народу. Все окружают его, осыпая поздравлениями и добрыми пожеланиями. Стою в сторонке, наблюдая, как он обнимает своих друзей и шлет воздушные поцелуи их девушкам. Устроить вечеринку, которая будет сюрпризом для виновника торжества, в наши дни не так просто. Все эти мобильные телефоны и электронные почты готовы выдать твой секрет в любую минуту. В последние несколько недель у Оскара были все основания заподозрить, что я закрутила роман на стороне. Стоило моему телефону звякнуть, сообщая о новой эсэмэске, я подскакивала, как ужаленная, хватала телефон и убегала прочь. К счастью, Оскар слишком мне доверяет, чтобы доставать расспросами. Вообще, он невероятно добрый, щедрый и заботливый. Я не могу сделать ему дорогой подарок, но мне очень хочется доставить ему радость. Надеюсь, ему приятно в свой день рождения оказаться среди людей, к которым он питает симпатию. И он, конечно, поймет, как я ему благодарна.

— Это все ты устроила? — со смехом спрашивает Оскар, наконец оказавшись рядом со мной.

— Может быть, — загадочно отвечаю я, поднимаюсь на цыпочки и целую его. — Ну как сюрприз, удался?

— Более чем, — кивает он, окидывая взглядом толпу в гостиной.

— Хотите пунша? — Рядом с нами появляется Сара, в руках у нее два полных до краев стакана.

Оскар целует ее в щеку и забирает стаканы.

— Я так понимаю, ты приготовила это собственноручно? — спрашивает он, понюхав пунш.

— Это мой маленький подарок к твоему дню рождения! — хохочет Сара и делает ему знак попробовать.

Оскар делает большой глоток, и глаза у него лезут на лоб.

— Э-э-э… сильная штука, — бормочет он.

Я тоже отпиваю из своего стакана. Пожалуй, если гости выпьют весь пунш без остатка, им сегодня придется ночевать на полу в нашей гостиной.

— Знаешь, я пойду переоденусь. А то среди вас я выгляжу огородным пугалом. — Оскар окидывает взглядом свой деловой костюм.

Я хватаю его за руку. Мысль о том, что он захочет переодеться, не приходила мне в голову. Сейчас он войдет в спальню и увидит картину.

— Я с тобой, — говорю я, многозначительно переглянувшись с Сарой.

Сара, как всегда, готова прийти на помощь.

— Вы двое можете спокойно улизнуть на пять минут, никто этого не заметит. А если кто-нибудь спросит, где вы, я отвлеку его с помощью пунша!

Не дав Оскару возможности ничего сказать в ответ, я тащу его в коридор. Прежде чем распахнуть дверь в спальню, я шепчу: «Закрой глаза». Он безропотно подчиняется, вероятно, ожидая какого-нибудь сексуального сюрприза. Я беру его за руку и веду в спальню.

— Не открывай глаза, — предупреждаю я, плотно закрывая дверь и вставая так, чтобы хорошо видеть выражение его лица. — Ну вот, а теперь можешь открыть.

Оскар моргает и первым делом смотрит на меня. Его явно удивляет, что я по-прежнему одета. Господи боже, надеюсь, он не слишком разочарован! Я приглаживаю руками широкий подол своего платья. Я влюбилась в него, как только увидела. По-моему, в этом платье я похожа на Одри Хепберн.

— Вот он, мой подарок, — киваю я на картину.

Оскар поворачивает голову и замирает на месте. Эта картина подобна окну в другой мир. Несколько секунд мы оба не говорим ни слова, просто стоим, взявшись за руки, и не сводим с картины глаз. Он крепко сжимает мне пальцы, потом выпускает мою руку и вскакивает на кровать, чтобы получше рассмотреть картину.

— Кто ее написал?

— Моя подруга. — Я опускаюсь на кровать рядом с ним. — Тебе нравится?

Оскар не отвечает, лишь смотрит на тайский пейзаж, поднимает руку и слегка касается его пальцами.

— Давай вернемся туда, — шепчет он.

— Давай, — улыбаюсь я. — Завтра в это время мы могли бы быть на берегу океана.

Рука моя скользит ему под рубашку и замирает напротив его сердца.

— Я так счастлива с тобой, Оскар, — шепчу я.

Он обнимает меня и касается губами моих волос.

— Я тоже счастлив, — выдыхает он. — Только один подарок мог бы быть лучше этого.

— Какой же? — спрашиваю я.

Может, все-таки стоило устроить небольшое шоу в пикантном нижнем белье.

Оскар шумно выдыхает. Он смотрит мне прямо в глаза, и взгляд его так серьезен, что я начинаю немного нервничать.

— Я знаю, Лори, что просил тебя об этом множество раз. Но сейчас я не шучу, не смеюсь и не прикалываюсь. — Глаза его блестят, пальцы сжимают мою руку. — Я хочу, чтобы мы с тобой вернулись туда, в Таиланд. В свадебное путешествие. Не вижу смысла больше ждать. Я тебя люблю и хочу, чтобы ты была рядом со мной всю жизнь. Ты согласна выйти за меня замуж?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию