Пять ночей у Фредди. Четвёртый шкаф - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Коутон, Кира Брид-Райсли cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять ночей у Фредди. Четвёртый шкаф | Автор книги - Скотт Коутон , Кира Брид-Райсли

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Он что-то сдвинул едва заметным движением большого пальца, и воздух вокруг Эллы замерцал, она размылась. Чарли потерла глаза, Марла ахнула. Элла исчезла: на ее месте стояла маленькая девочка трех лет, одетая в одежду Эллы. Узел в груди у Чарли снова начал затягиваться.

– Что это, Джон? – резко спросила Марла.

Джон снова щелкнул большим пальцем, и девочка замерцала. Она снова превратилась в куклу, и ее пустой взгляд спокойно уставился в вечность. Чарли переводила взгляд с одного на другого: Марла выглядела испуганной, но Карлтон был зачарован. Джон по какой-то причине казался злым. Чарли неловко заерзала. Джон снова нажал на предмет в руке, и возникла маленькая девочка. Карлтон опустился на корточки, чтобы на нее посмотреть, и Марла тоже нагнулась, не приближаясь.

Джон поднялся, дав им возможность рассмотреть Эллу, и встал на колени рядом с Чарли, глядя на нее с тем же мрачным выражением лица, которое не менялось с того момента, как он принес куклу.

– Что это такое? – спросил он резко, и Чарли уставилась на него, уязвленная.

Джон отвернулся, покраснев. На его лице читалась боль. Когда он снова посмотрел на Чарли, его гнев ослаб, но не ушел.

– Мне нужно знать, что это такое.

– Я не знаю, – сказала она.

Джон кивнул и сел на пол рядом с ней, оставаясь на достаточно большом расстоянии. Он раскрыл ладонь и показал маленький плоский диск. Чарли не пыталась его взять – в действиях Джона было что-то странное, недоверчивое. Она никогда не видела его таким.

– Ты знала об этом?

– Нет, – Чарли склонила голову, глядя на неподвижную малышку.

– Здесь то же самое, что у тварей Эфтона, правда? – спросил Джон. – Проекция изображения, атака на мозг, подавление органов чувств…

– Но есть разница, – перебила его Чарли.

Она задрожала, хотя ей было не холодно. Она вдруг поняла, что не может избавиться от воспоминания об искореженном медведе, его лице, распавшемся на металлические полосы, и об иллюзии, которая то появлялась, то исчезала, пока он нависал над ними.

– Можно посмотреть? – спросила она, с усилием вернувшись в настоящее.

Джон протянул диск, она осторожно взяла его и с опаской рассмотрела. Он вызывал ощущение, что вот-вот разразится гроза, и она не хотела бы запустить ее. Чарли поднесла диск к свету, повертела его туда-сюда и отдала обратно.

– И все? – у Джона расширились глаза.

– А что, по твоему мнению, я должна сказать? – закричала она.

– На всех них была надпись «Эфтон Роботикс». На этом ее нет. Но, держу пари, ты это заметила.

– Вообще-то нет.

Джон задумчиво посмотрел на нее и снова на диск. Он щелкнул выключателем, и Марла от удивления вскрикнула.

– Извини. Когда этого не ждешь, немного действует на нервы, – сказал он, с улыбкой поворачиваясь к Чарли.

Она улыбнулась в ответ, и, когда он встретился с ней взглядом, его лицо дрогнуло, и на нем промелькнуло беспокойство. Потом он широко осклабился, подмигнул ей и снова щелкнул выключателем – Марла опять закричала, а Карлтон засмеялся.

– Прекрати! – проорала Марла с расстояния в несколько метров.

Джон не обратил на нее внимания и наклонился поближе к Чарли – нерешительно, как будто боялся, что она убежит. Она повернулась к нему, чувствуя, как по телу бегут нервные мурашки. Чарли наклонила голову, волосы упали на лицо, он протянул руку и нежно коснулся их, убирая прядь, чтобы она не лезла в глаза. Он чуть улыбнулся и щелкнул выключателем еще раз, и еще раз.

– Хватит, – сказала Марла, – для меня это слишком.

Джон как будто ее не слышал. Он снова смотрел на Чарли с беспокойством.

– Что такое? – спросила она тихо.

– Ничего, – ответил он.

Он снова коснулся ее волос – на этот раз отвел их от лица и заправил за уши.

– Слушай, – сказал он резко, меняя тон. – Ты помнишь свой эксперимент прошлого года?

Она с энтузиазмом кивнула, потом остановилась, вновь осознав, как долго ее не было.

– Мои лица. Но, наверное, их больше нет. Все, должно быть, пропало, – она с беспокойством посмотрела на Джона, но он улыбнулся.

– Ничего не пропало, – сказал он, и сердце запело, как будто он сделал ей подарок. – Джессика упаковала все твои вещи. Они лежат у нее в квартире.

– О, – Чарли быстро оглядела комнату. – Джессика? А где она?

– Чарли, – терпеливо сказал Джон, и она попыталась сосредоточиться на нем.

Внимание распылялось, как будто сознание вот-вот потеряет плотность и воспарит в облака.

– У тебя была гарнитура, чтобы они могли тебя узнать?

Она кивнула.

– Ты могла бы сделать так, чтобы они работали в обратную сторону?

Чарли на минуту задумалась и снова встретилась с ним взглядом.

– То есть, чтобы аниматроники не могли нас видеть?

Она нахмурилась и на этот раз сумела сосредоточиться, обдумывая задачу.

– Гарнитуры работают на частоте, которая привлекает внимание аниматроников, делая тебя видимым. Если поменять частоту… – Она снова сделала паузу. – Не знаю, подействует ли это, Джон. Возможно.

– И тогда мы станем для них невидимыми?

– Может быть, но это только предположение.

– И что стоит попробовать? Поменять частоту?

Чарли пожала плечами.

– Просто поменять местами провода, и тогда…

– Чарли, слова «постельный режим» тебе непонятны? – спросила Марла добродушным тоном, подходя к ним.

Джон встал, открыв рот, ведь Марла перебила Чарли, но девушка, кажется, не собиралась ничего больше добавлять.

– Простите, – торопливо извинился он.

– Будь осторожнее, – сказала Чарли.

У нее снова началось головокружение, и когда Марла подошла, чтобы помочь ей дойти до спальни, она не стала сопротивляться.


Джон замялся в дверях, глядя, как Чарли свернулась калачиком на боку с закрытыми глазами. Марла вскинула брови, и он ушел, прикрыв дверь наполовину. В гостиной Карлтон сидел на коленях рядом с Эллой, которая снова приняла облик куклы, и сосредоточенно смотрел ей в ухо.

– Э-э, Карлтон? – спросил Джон с непониманием, и тот сел на корточки.

– Потрясающе, – сказал он. – Она выглядела настоящей, ну совсем настоящей, как человеческий ребенок.

– Думаю, такова была задумка. Можем поговорить снаружи? – быстро спросил Джон, и Карлтон удивленно посмотрел на него.

– Хорошо, – сказал Карлтон с некоторой озабоченностью в голосе.

– Ну же, – Джон направился к двери, и Карлтон поторопился последовать за ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению