Пять ночей у Фредди. Четвёртый шкаф - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Коутон, Кира Брид-Райсли cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пять ночей у Фредди. Четвёртый шкаф | Автор книги - Скотт Коутон , Кира Брид-Райсли

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Мужчина промолчал.

– Мы видим результаты, – добавила она, но он покачал головой.

– Ничего мы не видим, – он поднял палец, не давая ей возразить. – Кто угодно может увидеть уже горящий огонь, но Генри нашел неповторимую искру – создал нечто уникальное, чего не заслуживал или на что не рассчитывал, – он пристально посмотрел на женщину. – Ты принесешь это мне.

Женщина опустила глаза. Когда она заговорила, в голосе послышались жалостливые нотки.

– Разве меня недостаточно?

– Нет, – твердо ответил он, отводя взгляд.

Женщина чуть помедлила и вышла за дверь, не оглядываясь.


Пока они неслись на машине к дому Джона, оба молчали. Он сжимал руль так, что побелели костяшки, и старался не представлять, что может ждать их по прибытии.

Свернув на парковку, он с дрожью выдохнул: несколько стоявших там машин принадлежали соседям, и дверь была закрыта. Он быстро кивнул Джессике, и они вышли. Джессика следовала чуть позади и, пока он открывал квартиру, смотрела на парковку. Он уже был готов повернуть ключ, когда она сильно ткнула его локтем под ребро, и он отскочил от двери.

– ОЙ! Что за?..

Он агрессивно обернулся на Джессику, но тут же выпрямился и изобразил широкую улыбку.

– Чарли! – выпалил он.

К ним приблизилась элегантная женщина, и Джон рефлекторно отступил.

– Откуда ты взялась? Ну, то есть мы не видели твою машину. Какой приятный сюрприз, – торопливо добавил он.

Девушка, которая не была Чарли, непринужденно улыбнулась.

– Я вышла прогуляться – хотела проветрить мозги. Поняла, что я рядом с твоим домом, и решила зайти. Ничего?

Джон закивал, пытаясь оттянуть время.

– Конечно! Рад тебя видеть! – ответил он, отчаянно осознавая, что переигрывает. – Только у меня такой беспорядок. Холостяцкая берлога, знаешь, – он натянуто улыбнулся. – Может, вы с Джессикой подождете, пока я немного уберусь.

Чарли засмеялась.

– Джон, ты видел мою комнату в общежитии в прошлом году – немного беспорядка меня не смутит!

– Ну, в отличие от тебя в прошлом году, я не занят безумно гениальным научным проектом, поэтому оправданий у меня нет.

Джессика вмешалась в разговор:

– Кстати, как дела с проектом, Чарли? Ты продолжаешь? Какие перспективы?

Чарли повернулась к Джессике с таким видом, словно только что ее увидела.

– Мне стало неинтересно, – сказала она.

Джон ухватился за эту возможность: он отпер дверь, проскользнул внутрь и заперся изнутри, прежде чем самозванка успела последовать за ним. В спальне Чарли, его Чарли, все еще лежала, свернувшись на кровати и прижавшись спиной к стене. Было похоже, что она так и оставалась без движения все это время.

– Чарли, – прошептал он, – прости, но придется перенести тебя в другое место. Потихоньку.

Он осторожно взял ее на руки. Она была теплой, глаза шевелились под сомкнутыми веками – она видела сон. Джон крепко держал ее, оглядывая комнату в поисках места, где можно было ее спрятать. Отсутствие мебели, помимо самой необходимой, работало против него. Джон вынес Чарли в гостиную: диван стоял под углом к стене, и за ним оставалось крошечное треугольное пространство. Джон на время положил Чарли на диван, взял одеяло, которое лежало, скомканное, на полу, и бросил его за диван, чтобы ей было хоть чуть-чуть помягче. Потом он перелез через спинку, взял ее на руки, перенес к себе и положил на пол. Даже стоя, он едва умещался рядом с ней. Перебираясь назад, он оглядывался, боясь ее ударить. Еще одно серое одеяло, оставленное предыдущим жильцом, свешивалось с конца дивана. Он схватил его и набросил на Чарли, прикрыв ей лицо.

Кто-то постучал в дверь.

– Джон, – позвала Джессика. – Ты там заканчиваешь с уборкой?

В ее голосе слышались панические нотки. Джон оглянулся. Вокруг не было ни следов беспорядка, ни признаков того, что он только что торопливо убрался. Он бросился в спальню, взял грязную одежду из корзины для белья и пошел открывать дверь.

– Простите, – сказал он, стараясь выглядеть стеснительным. – У меня редко бывают гости.

Джессика нервно улыбнулась, а другая Чарли сверкнула зубами, протискиваясь мимо.

– Выглядит симпатично, – сказала она, поворачиваясь к нему. – Как район?

– Нормально, – выдавил Джон.

Ему было не по себе быть с ней лицом к лицу сразу после того, как он увидел настоящую Чарли. На этот раз он заметил разницу – он даже мог бы составить список. Впечатление, что эта женщина с ее гламурным флером была просто Чарли, которая с возрастом расцвела, обретя изящество и уверенность в себе, ушло. Явные отличия в ее лице резали глаза, словно бородавки – и каждое отмечало тот факт, что это была Не Чарли. Слишком тонкий нос, слишком впалые щеки. Слишком широко расставленные глаза. Слишком высокий лоб. Брови под другим углом.

Отличия были минимальными, на миллиметры или и того меньше: чтобы их увидеть, надо было сравнить Чарли и ее двойника-робота, поставив их бок о бок. Или посмотреть на одну сразу после другой. Лже-Чарли едва заметно улыбнулась и перенесла вес с одной ноги на другую, как будто собралась подойти ближе. Джон прочистил горло, пытаясь найти какие-то слова, но Чарли уже отвернулась и теперь разглядывала гостиную. Джессика за ее спиной смотрела вопросительно – возможно, хотела узнать, где настоящая Чарли. Джон проигнорировал ее: Не-Чарли прошла мимо в спальню, и он последовал за ней.

– Итак! – Джон энергично перешел к действию. – Вот, это моя спальня, – сказал он, как будто экскурсия по квартире была его собственной идеей.

– Мило, – пробормотала Чарли, оглядывая комнату.

Она обернулась вокруг себя, впитывая обстановку, потом пошла к комоду и оглянулась, чтобы еще рассмотреть комнату из этой точки.

– Так, слушайте, давайте потом потусуемся все вместе! – внезапно сказала Джессика, но Чарли ей не ответила.

Вместо этого она медленно опустилась на колени и заглянула под кровать. Джессика и Джон нервно обменялись взглядами.

– Смотреть особо не на что. Я тут один живу, – хохотнул Джон.

Джессика ткнула его локтем в бок и сделала неодобрительную гримасу. Я снова слишком прозрачен, понял он. Тут же пожалев о сказанном, он почувствовал, как в горле бьется пульс. Пожалуйста, не оглядывайся. Чарли направилась в ванную и осмотрелась, открыла шкафчик для лекарств и изучила его содержимое. Джессика изумленно посмотрела на Джона, и тут он понял, что происходит. Она ищет следы того, что кто-то был ранен. Чарли начала закрывать шкафчик, поймала свое отражение в зеркале и сделала паузу, не убирая руки с дверцы и глядя на себя. Довольно долго она не двигалась, потом ее взгляд переметнулся на Джона, отражавшегося в зеркале, и она скорчила гримасу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению