Полёт на единороге - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Мессенджер cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полёт на единороге | Автор книги - Шеннон Мессенджер

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Я в магазине постоянно вожусь со всякими вонючими штуками.

– Вот спасибо.

Он ухмыльнулся. Но улыбка пропала, когда на стул напротив них плюхнулся Киф и прошептал:

– Ну что, Фостер, когда мне приходить? Надеюсь, после того, как ты примешь душ.

Она помахала рукой, отгоняя вонь.

– Фу, надеюсь, ты тоже помоешься.

– Он снова собрался в гости? – проныл Декс, и на него обернулись несколько одаренных.

– Мы кое над чем работаем.

– Можно помочь?

– Мисс Фостер, мистер Диззни и мистер Сенсен – еще один писк, и я отправлю всех троих на отработку! – окрикнул сэр Розингс.

Киф закатил глаза.

– Кое-кто так и напрашивается на сверкающие какашки в ящике стола.

– Ну, все – каждому по дню отработки.

Софи, кинув на Кифа недовольный взгляд, вытащила тетрадь. Она начала было перечитывать конспект по истории, но тут Декс утащил ее тетрадь и написал что-то на полях. Затем зачеркнул и переписал. Снова зачеркнул, снова переписал, несколько секунд посверлил предложение взглядом и наконец-то вернул тетрадь, не поднимая взгляд на Софи.

«Мы давно не виделись».

Софи не стала противиться появившейся на губах улыбке.

«Я тоже по тебе скучаю», – написала она, а когда подвинула тетрадь обратно, в кармане пикнул передатчик. Она вытащила его и с удивлением увидела короткое сообщение, написанное светящимися оранжевыми буквами.

Нашел то, что ты ищешь. Встретимся в моем офисе. – СТ.

Сердце Софи бешено заколотилось.

– Я так понимаю, новость хорошая, – шепнул Киф, вскидывая бровь.

– Расскажу позже – у меня после школы дела.

– Можно пойти с тобой?

– И мне! – добавил Декс, но Софи покачала головой.

С этим она хотела разобраться самостоятельно.

Киф поддразнил ее по поводу таинственности, а Декс пробурчал вроде: «Хуже, чем Чудо-мальчик», – но Софи это не смутило – она была в предвкушении.

Все кусочки мозаики наконец-то складывались воедино.

Глава 47

Софи сощурилась, когда перед глазами замерцала Этерналия. Вдалеке на солнце поблескивали хрустальные здания, а по дорогам расхаживали разодетые аристократы. Но Софи вдохнула дозу «Подпитки от исчезновения» и направилась в другую сторону; она перешла зеркальную речку, вдоль которой тянулись чистолисты – особые деревья с широкими листьями, которые фильтровали воздух, – и направилась к двенадцати одинаковым хрустальным замкам с витыми шпилями.

Резиденции старейшин.

Туфли на низком каблуке давили на пальцы, но Софи так радовалась возможности переодеться во что-то, не пахнущее цепенящими корнеплодами, что была не прочь дворянской одежды. Ей пришлось помыться трижды, чтобы перестали пахнуть волосы.

– Вы так и не объяснили, зачем мы пришли, – произнес Сандор, осматривая дорогу и держа руку на оружии.

– По сути, ты не говорил, что я должна все рассказывать. Только что возьму тебя с собой.

Сандор нахмурился, но спорить не стал.

Софи дошла до последнего замка, и его дверь распахнулась, не успела она подняться по ступенькам.

На сверкающий порог вышел старейшина Терик и с широкой улыбкой на губах произнес:

– Всегда рад вас видеть, мисс Фостер. Я и забыл о вашем охраннике.

– Он помешает?

– Отнюдь. Хотя, должен признать, давненько я не работал с такой скудной исходной информацией.

– Ох… ну, эм…

– Ничего страшного, Софи. Понимаю, ты плохо меня знаешь и не можешь открыться, как было с Алденом, – но это пока. Я с радостью заслужу твое доверие, – он поднял проводник к свету и протянул Софи руку. – Готова?

Она постаралась расслабиться, потому что ладони взмокли, и, взяв за другую руку Сандора, она спросила:

– Куда мы?

Старейшина Терик улыбнулся.

– Увидишь.


– Мистериум? – спросила Софи, когда они появились на знакомой узкой улочке, по которой тянулись одинаковые здания.

– Для склада лучше места не найти.

По его тону было понятно, что он никого не собирался оскорблять, но от высокомерных слов Софи все равно передернуло.

Ну, зато теперь на улице пялились не только на нее – хотя в этот раз в шепоте прохожих звучала почти что паника.

«Почему здесь старейшина?»

«Они что-то от нас скрывают?»

«Тут безопасно?»

При виде эльфов, сворачивающих с их пути и забегающих в дома, старейшина Терик нахмурился. На улице осталось лишь несколько одиночек, следящих за ними с опаской.

– Я и не осознавал, что страхи так сильно распространились, – пробормотал он. – В отличие от Бронте с Кенриком, я редко выхожу в свет. Видимо, поэтому они так настаивают на перевозке аликорна.

Софи проследила взглядом за матерью, затаскивающей двоих детей в ближайшее строение.

– Вы серьезно считаете, что блестящая летающая лошадь поможет?

– Ты удивишься, как сильна может быть надежда, Софи.

Вообще-то, она испытала это на своей шкуре.

– Не упустите ее, пожалуйста, – прошептала она, и, свернув в узкий переулок вслед за Териком, остановилась у неотличимого от остальных здания, на простой серой двери которого была начертана не известная Софи руна.

Старейшина Терик коснулся ладонью небольшой черной панели рядом с руной, и дверь со щелчком открылась.

– Сам я ничего не осматривал. Но меня заверили, что здесь хранятся все твои вещи из Запретных городов.

Софи кивнула и вошла в слабо освещенную комнату, тут же ощущая, как внезапно пересохло во рту.

Она будто вернулась назад во времени.

У входа стояли старый диван, журнальный столик и телевизор, в котором было не так уж много каналов, но который отец отказывался выбрасывать, пока он работал. Коридор впереди вел к кухне, а справа располагалась лестница к спальням. Эльфы как будто полностью вырезали обстановку ее прежнего дома и перенесли его сюда вплоть до ковров и картин. Но ведь они на такое не способны, да?

– Я и не думала, что они забрали все, – прошептала Софи.

– Ну а как же. Мы не знали, что важно, а что нет. Хотя, кажется, здесь ничего существенного нет.

Софи понадеялась, что он ошибается, поднялась по лестнице и направилась по коридору к старой спальне. Отчасти она ожидала увидеть Марти – пушистого серого кота родителей – свернувшимся у двери. Но в доме было пусто и пыльно, и в него явно давно не заходили – и от этого становилось печальнее, чем хотелось бы признавать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению