Полёт на единороге - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Мессенджер cтр.№ 100

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полёт на единороге | Автор книги - Шеннон Мессенджер

Cтраница 100
читать онлайн книги бесплатно

«Я буду тебя навещать», – пообещала Софи, и Силвени достаточно приободрилась, чтобы начать заваливать Софи «Навещать! Навещать! Навещать!», перемещающееся с редкими «Киф!»

«Да, Киф тоже придет, даже не сомневаюсь».

Протянув руку, она скользнула пальцами по прохладной гриве Силвени, заглядывая в ее глубокие карие глаза. «Но я буду скучать».

«Скучать, – повторила Силвени, передавая древнюю боль, которую уже посылала Софи. – Друг».

По щекам Софи потекли слезы, и она обняла Силвени за шею. «Главное – чтобы ты была в безопасности», – сказала она, повторяя слова, пока Силвени не смирилась.

Софи тоже постаралась смириться, а Силвени преклонила свою мерцающую голову и позволила Софи взобраться себе на спину.

– Ты не обязана это делать, Софи, – произнес Грейди, пугая их обеих.

Софи обернулась и увидела наблюдающих за ней Грейди с Эдалин. Видеть их в серебристых плащах с вышитой эмблемой Совета было странно, но теперь они официально вернулись в ряды аристократии и помогали в поисках похитителей и «Черного лебедя».

Если, конечно, у Софи сейчас все получится…

– Я думала, вы уже ушли на фестиваль, – сказала она, поправляя свой плотный плащ. Фестиваль Небожителей проходил у подножия Эвереста, поэтому всем пришлось надеть теплые вещи и плотную обувь.

– Мы там были, – ответила Эдалин, подходя поближе, чтобы осмотреть крыло Силвени. – Но я хотела убедиться, что все в порядке, – при виде темно-красного шрама она нахмурилась.

– А я хотел снова тебе напомнить, что ты не обязана это делать, – добавил Грейди.

Они оба убедили ее рассказать о своих планах, и под конец Софи сдалась и во всем призналась. И в том, что мистер Форкл создал ее ДНК на основе генов аликорна, и в том, что она научилась телепортироваться – в теории, по крайней мере, – и в том, что собирается проверить эту теорию во время своего представления. И с этого момента они пытались ее отговорить. Потому что сразу после этого Совет узнает о ее способности к телепортации, и они не хотели заставлять ее раскрывать свои тайны. Особенно учитывая, что они постоянно твердили, что Совет не станет серьезно наказывать Грейди.

Софи ответила им так же, как отвечала всегда:

– Я знаю, что не обязана. Я хочу.

Эдалин обняла ее.

Грейди вздохнул.

– Всегда сложно тебя отпускать. Хотя, может, было бы легче, не ввязывайся ты постоянно в опасности.

Софи улыбнулась.

– Все будет в порядке. И ладно тебе, все остальное мы исправили. Осталось разобраться с последней проблемой.

Грейди кивнул.

– Я тебе доверяю.

– И я, – согласилась Эдалин.

– Значит, видимо, и мне придется, – проворчал Сандор, выходя из мрака. – Но я все же предпочел бы, чтобы вы от меня не отходили, мисс Фостер.

Софи улыбнулась.

– Знаю. И, обещаю, я постараюсь относиться к этому серьезнее, – похитители все еще оставались на воле – и их было даже больше, чем она думала, – поэтому пока придется походить со своим крепким охранником. – Но сначала меня ждет представление.

Сандор неохотно кивнул.

– Буду ждать вашего возвращения.

Эдалин вытерла слезы и, взяв Грейди за руку, подняла проводник.

– Ну, скоро увидимся, – прошептала она.

– Буду через минуту.

Она проследила взглядом за тем, как они исчезают, и крепче ухватила Силвени за шею.

Та расправила блестящие крылья.

«Нет. Мы не летим, помнишь?»

Она была рада, что Силвени не больно передвигаться. Но она понятия не имела, сможет ли крыло удерживать вес, и не собиралась подвергать риску выздоровление Силвени, слишком рано разрешая ей летать.

Когда они подошли к краю скалы, Силвени напряглась, и Софи тоже занервничала. Но если последние несколько недель ее чему-то и научили, так это тому, что иногда нет никаких гарантий. Иногда нужно просто верить в себя и не сомневаться, что, если правильно настроиться, то сил хватит на все.

Все всегда сводилось к доверию.

«Не летим, – еще несколько раз повторила Софи, пока Силвени не сложила крылья. – Веришь мне?»

«Верю».

Софи закрыла глаза, глубоко вздохнула, и, сосредоточившись, передала: «Беги!»

Силвени заржала и поскакала вперед, проносясь по последней полосе травы перед тем, как спрыгнуть с края утеса.

«Успокойся»! – передала Софи, когда они камнем полетели вниз, и переполнила разум Силвени теплом, вновь и вновь повторяя: – Даже не смей лететь!»

Удивительно, но Силвени подчинилась; Софи закрыла глаза и сосредоточилась на темных скалах и мелководье, к которым они стремительно мчались. Эту часть они не практиковали – было слишком опасно проделывать трюк несколько раз, – но она знала, что справится. Софи собрала весь страх и адреналин, текущий по венам, соединила их в единый шар силы и вытолкнула из сознания.

С громогласным треском пространство перед ними разорвалось, и они скользнули в бездну.

Софи представила себе Убежище, и тут же инстинкты подсказали, как пройти сквозь серый туман. Вновь грянул гром, распахнулся разрыв, и они промчались сквозь него, направляясь к ледяной земле у подножия возвышающейся горы среди дождя огоньков и сотен переплетающихся разноцветных лучей.

В небе расцвела синяя вспышка, освещая тысячи пораженных зрителей, с раскрытыми ртами наблюдающими за их приземлением.

«Умница», – произнесла Софи, когда Силвени склонила голову в поклоне, который они репетировали.

Толпа неистовствовала.

Силвени заржала, всем телом дрожа от восторга. Софи попыталась успокоить ее, но Силвени слишком захватило всеобщее буйство, и не успела Софи ее остановить, как та раскинула поблескивающие крылья и…

Взмыла в небо.

– Ты можешь летать! – закричала Софи, пусть они и оторвались от земли всего на несколько метров перед тем, как приземлиться обратно.

«Летать! – радостно повторила аликорн, и Софи крепко ее обняла. – Безопасно!»

«Да, – ответила ей Софи, смаргивая слезы. – Тут безопасно».


Несколько старейшин – в сопровождении армии гоблинов – перевели Силвени в Убежище, как только Софи спешилась. Она едва успела передать Силвени «Скоро увидимся» перед тем, как ее увели. Но до того как аликорн скрылась за воротами, она переполнила разум Софи теплом и сказала: «Друг! Навещать».

Софи вытерла глаза и пообещала: «Навещу».

– А ты не шутила насчет представления, – произнес старейшина Терик из-за спины, перепугав ее. – Умеющий телепортироваться эльф? Учебники истории такого еще не видели.

– Чудесно, – пробормотала Софи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению