Прекрасные - читать онлайн книгу. Автор: Дониэль Клейтон cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасные | Автор книги - Дониэль Клейтон

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

– Мы должны, Ваше Величество. Мне нужно, чтобы на ней не было вообще ничего.

– Я просто… – Она начала плакать. – Просто не могу видеть ее такой. – Она доковыляла до кровати Шарлотты, вытащила гребень у нее из волос и крепко сжала его в руках. Она сделала знак служанке, и та подошла к Шарлотте, начала снимать у нее с головы пряди волос и складывать на туалетный столик. Принцесса была почти лысой, на абсолютно голом черепе виднелись лишь несколько тоненьких волосков. Леди Зури начала всхлипывать.

– Волосы уже не восстановить. Я пыталась много раз, – сказала Арабелла.

Мы с Амбер забрались на кровать по обеим сторонам от Шарлотты.

Служанки внесли в комнату большую фарфоровую чашу с пиявками. Я запустила туда руку и выудила двух: для себя и для Амбер – и приставила пиявку к запястью. Сестра подмигнула мне. Крохотные зубы впились мне в вену.

– Нам нужно действовать сообща. – Я протянула руки над телом Шарлотты, и Амбер крепко сжала их.

– В последний раз, когда мы так делали, мы совершили убийство, – прошептала она.

– Мы не будем одновременно менять ее. Мы лишь должны разглядеть ее естественный образ и понять, что не так.

Амбер кивнула в знак согласия.

– Но у нас обеих магия не сбалансирована.

Я стиснула ее руку.

– Пока мы соединены, все будет в порядке, – сказала я, хотя это скорее походило на ложь.

Мы обе закрыли глаза.

Вдруг в дверь кто-то постучал.

– Ваше Величество, – донесся голос стражника.

Амбер вздрогнула.

– Продолжайте, – сказала королева. – Не обращайте внимания.

Арабелла сделала глубокий вдох. Я встряхнула руку Амбер. Она снова закрыла глаза. В темноте я увидела тело Шарлотты. Оно было очень худым – сплошные кожа да кости. Почти скелет. Я видела все ее несовершенства: тонкие, как пух, волоски на голове, впалые щеки, землистая кожа, слишком медленное биение сердца. Давление было очень низким. Я вспомнила, как себя чувствовала, когда меня отравили.

И тут я резко открыла глаза.

– Ваше Величество, позвольте мне снова взглянуть на гребень.

Она протянула его мне.

Я повертела его в руках, изучая, и вдруг нажала на незаметный рычажок. Гребень разломился пополам. Королева ахнула. На зубцах появилась прозрачная жидкость с очень знакомым мне запахом.

– Это яд. Похожий на тот, которым отравили и меня. Он сделан из пыльцы сангвинарии.

– Мы проверяли ее кровь, – подбежала ко мне королева, – когда она только заболела.

Дверь снова затряслась.

– Ваше Величество! – закричал страж. – Мы сейчас выбьем эту дверь.

Леди Зури подбежала к двери и подперла ее спиной.

– Да, но этот яд пахнет цветами и имеет приятный вкус, – сказала я королеве. – Я его тоже не узнала.

– Как доктора могли это пропустить?

– Его невозможно обнаружить, – ответила я. – Я слышала, как сестры говорили, что моя кровь чиста. Но теперь я знаю, как пахнет этот яд. Я никогда не забуду этот запах.

Амбер дотронулась до головы Шарлотты.

– Яд поступал в ее организм через голову. Смотрите, там, где залысины, виднеются небольшие ранки. Они кровоточат. Гребень царапал кожу.

Королева провела пальцами по лысой голове Шарлотты и отпрянула назад.

Арабелла усадила ее в кресло, взяла в руки гребень, поднесла к фонарику и ахнула.

– На зубцах что-то определенно есть.

В дверь снова ударили.

– Не знаю, сколько смогу их сдерживать! – воскликнула Леди Зури.

– Нам нужно очистить ее кровь.

Я сняла пиявок с себя и Амбер и достала из вазы свежих. Мы приложили их к Шарлотте: на запястья, под шею и на голову, рядом с небольшой ранкой. Пиявки, насосавшись ее крови, стали огненно-красными.

– А теперь, Амбер, сосредоточься на ее крови. Освежи протеины так же, как мы делаем это с кожей или волосами.

– Я никогда раньше этого не делала.

– Я тоже.

Мы посмотрели на королеву.

– Вы должны попытаться! – крикнула она.

Амбер кивнула, с кончика ее носа скатилась капля пота.

Дверь затрещала. От нее стали откалываться щепки. Королева вскрикнула. Леди Зури продолжала отважно сопротивляться.

– Я боюсь, – прошептала Амбер. – Я так устала. Я больше не чувствую в себе магии.

– Я тоже устала. – Повернув ее руку, я провела пальцами по венам. – Она все еще здесь. Должна быть.

Веки Амбер потяжелели от изнеможения. Перегнувшись через Шарлотту, я обняла ее. Уткнувшись в ее шею, даже сквозь тюремный запах я снова почувствовала апельсиновый аромат.

– Мы сможем. – Я очень надеялась, что мои слова до нее дойдут. – Вместе мы сила.

Рука Арабеллы легла на мое плечо.

– Я тоже помогу.

Одна из дверных филенок вылетела. София требовала, чтобы ее впустили к сестре. Мы с Амбер и Арабеллой закрыли глаза.

Магия расплывалась под моей кожей.

Сердце Шарлотты билось в такт моему. Я увидела его – красное, плотное, бьющееся. Кровь проходила сквозь него и выбрасывалась в вены. Я выпустила магию, чтобы обновить протеины, как воздействовала на кости во время процедур красоты. Магия Амбер и Арабеллы влилась в мою. Это было похоже на ливень в теплое время года.

Тело Шарлотты выгнулось.

Королева вскрикнула.

Амбер упала вперед и завалилась на меня.

Шарлотта закашлялась и застонала.

– Моя маленькая девочка! – бросилась к ней королева. – Просыпайся! Пожалуйста, открой глаза.

– Вы должны уходить, – сказала мне Арабелла.

Реми помог поднять тело Амбер с кровати.

– Воспользуйтесь нашими ходами. Я оставила там сундуки со всем необходимым.

– Я провожу их, – сказала Арабелла, приподнимая со стены гобелен, под которым оказалась потайная дверь.

– Спасибо, – королева поцеловала меня в щеку.

Реми с Амбер на плече исчез в темном проеме. Я прислушалась: Шарлотта шумно вдыхала воздух и что-то бормотала.

– Идите! – крикнула королева.

На мои плечи легли руки Арабеллы, и она толкнула меня вперед. Дверь закрылась, и мы оказались в полной темноте.

51

Мы шли за Арабеллой. Ее длинная вуаль скользила по вымощенному брусчаткой проходу.

– Очень скоро здесь появится охрана. У Софии есть туннели под дворцом. Поспешим.

Быстрым шагом она шла по бесконечным коридорам, пригибаясь и сворачивая, казалось, без цели. Мы проходили мимо скрытых тьмой потайных углов, и временами воздух казался мертвым. Ночные фонарики испускали дрожащий, тусклый свет, освещая лишь небольшие участки стен и пола.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию