Фантом - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фантом | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Уловив мою мысль, братья (говорю же, что связь осталась!) надолго задумались. Но потом все же согласились, что мысль здравая. Гораздо лучше, чем мое недавнее упрямство. Потому что в таком качестве, как этой ночью, толку от нас будет гораздо больше. А риска для меня, соответственно, меньше, ведь во время слияния все их навыки становятся моими. И умения, разумеется, тоже. А когда тело тренировано и готово к подвигам, когда больше кричать мне над ухом не надо, когда чутье много поживших и много повидавших воинов (хотя бы временно!) станет моим…

«Гайдэ, а ведь это выход, – задумчиво обронил прислушивающийся к разговору шейри. – Они сумеют тебе помочь, но силы при этом тратить перестанут, потому что ты будешь убивать Тварей своей собственной рукой. Ты станешь использовать только их память. И значит, они ничего не потратят во время охоты».

«И предупредим тебя, если что-то почувствуем», – подтвердил Гор.

«Она сама это почувствует, – неожиданно не согласился Ас. – И действительно будет в этом случае в безопасности – наши инстинкты выручат. Они подскажут телу, как поступить».

Я прикусила губу.

«Думаете, сработает?»

«Надо попробовать. Давай разберемся со старостой и сегодня же попытаемся. А если все получится… гм… пожалуй, ты станешь одним из лучших рейзеров в Валлионе. Потому что, имея одно тело, будешь владеть навыками сразу четырех человек. А мы… не подумай, что это хвастовство… в свое время считались не самыми плохими воинами».

«Вы – лучшие, парни, – усмехнулась я, наклоняя голову. – Не знаю, как вышло, что вы стали Тенями, но все равно лучшие. И пусть меня только попробуют в этом переубедить».

К деревне мы подъезжали в приподнятом настроении, однако встречать нас, судя по всему, никто не собирался. Покосившиеся ворота были наглухо закрыты, возле них никто не караулил, на стук ни одна живая душа тоже не отозвалась, и только по громкому собачьему лаю можно было догадаться, что деревня обитаема.

Наконец, спустя двадцать минут после того, как псы подняли шум, где-то за оградой хлопнула дверь. Лин раздраженно фыркнул, устав стоять как бедный родственник перед закрытыми воротами, но смолчал – видел, что я еще не готова спокойно сносить его возмущение. За эту ночь он вообще здорово изменился, будто угроза гибели заставила его о чем-то задуматься, поэтому даже сейчас, томясь в ожидании, не позволил себе ничего, кроме нетерпеливого постукивания копытом по камню.

– Кто там? – наконец соизволили проснуться за воротами.

– Мы, – буркнула я, неприязненно покосившись на деревню. – Принимайте свою Тварь: готова.

– Господин охотник, это вы?!

Боже, сколько недоверия в голосе! Как будто никто не верил, что я вернусь!

– Да.

– Действительно вы? – В голосе неожиданно проснулось подозрение.

Я нахмурилась.

– А если я рога вашему старосте поотшибаю, поверите?

Видимо, это была правильная тактика: за стеной загремели ржавые цепи, и кто-то натужно запыхтел, с отчаянно громким скрипом вытаскивая из петель тяжелый засов. Торопился, бедняга, спеша освободить мне дорогу. Хотя, может, это надежда избавиться от козла-старосты на человека подействовала? Может, он посчитал, что мое предложение – это уже и обещание?

Я одарила бородатую физиономию «привратника» внимательным взглядом, но незнакомый мужик, видимо, решил не рисковать – завидев меня, тут же поклонился в пояс. И с испуганным воплем шарахнулся прочь, когда Лин втащил за собой убитую рирзу.

– Святой Аллар! Айри светоносные!..

– Зови старосту, – бросила я, прервав истово творящего охранные знаки мужика. – Скажи: пусть готовит деньги.

Тот поспешно закивал и, бросив открытые ворота на произвол судьбы, бегом кинулся вглубь деревни. Да так прытко и с таким энтузиазмом заколотил в ставни дома старосты, что когда мы приблизились, Стеван уже выскакивал из дверей. Босой, в одной только рубахе, из-под которой торчали кривые волосатые ноги, с зажатым в одной руке помятым сапогом, который он явно собирался надеть, но при виде нашей добычи просто выронил себе на пальцы.

– Ик… – только и сказал Стеван, когда Лин с отвращением выплюнул пропитавшуюся черной кровью веревку и швырнул десятиметровую змеюку ему на крыльцо. – Ик… ч-что… ик… эт-то?..

– Это – рирза, – как можно суше сказала я, не слезая с седла. – Молодая, голодная и едва не начавшая откладывать яйца. За кладбищем мы нашли почти готовую кладку Твари, которой не хватило для завершения всего трех дней работы и одной дополнительной жертвы.

Это была сущая правда: когда Лин сжигал дупло, внутри явно было что-то еще. Что-то плотное, шевелящееся и сильно смахивающее на созревающий кокон. Ас говорил: из одного такого яйца может народиться от одной до трех Тварей, которые способны войти в силу в течение пары-тройки месяцев. Поэтому деревне повезло, что мы проезжали мимо. А нам, соответственно, повезло еще крупнее, потому что только из-за кокона рирза не рискнула вылезти из дупла сразу, и именно это спасло наши шкуры. Кроме того, она была привязана к нему неким подобием пуповины, поэтому долго медлила и не решалась ее разорвать. Из-за чего у меня появилось время прийти в себя, собраться и использовать свое преимущество. В противном случае рирза бы славно поужинала, а через месяц деревня Горечи стала бы лишь печальным воспоминанием.

У старосты, когда он оглядел громадную змеюку, нехорошо вытянулось лицо. Однако причину этого я поняла не сразу – сперва решила, что мужик просто сильно впечатлился. Однако потом он как-то разом собрался, встрепенулся. Понял, видимо, что больше ему ничто не грозит. И посмотрел на меня уже по-новому – дерзко, нагло и с вызовом вздернув подбородок.

– А вы уверены, господин, что это именно рирза?

Это что, шутка?! Или лысый хорек самым натуральным образом издевается?!

– А ты сам не видишь? – Я нехорошо прищурилась.

– Я ничего не понимаю в Тварях, – злорадно сообщил Стеван, как-то по-особенному сверкнув утонувшими под лохматой челкой глазками. – Я же не рейзер. Разбираться в вашем деле не обязан. Что написано в договоре, то и отмечаю.

У меня сжались челюсти: нет, все-таки издевается.

– Хочешь сказать, ты не способен отличить простую тиксу от более серьезной Твари?

– Нет, господин мой.

– А в законе и в «Приложении» к нему ничего по этому поводу не написано?

– Написано, господин, – с готовностью согласился староста, выпрямившись и резко прекратив заискивать. Даже подбоченился гордо, карикатурно выпятив тощую грудь и выставив вперед босую ступню. Император, блин, кривоногий. – Там описано, как выглядят основные виды Тварей, которых могут одолеть рейзеры. Но ни про какую рирзу не упомянуто!

Мать твою… да он же просто платить не хочет!

«Вот же тварь! – с холодной яростью прорычал Лин. – Гайдэ, давай я его съем!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию