Грейс уставился на помощника главного констебля, стараясь расшифровать его корпоративный язык.
– Нелегкие выдались дни, сэр.
– Нелегкие? Серьезно? А не стоит ли нам углубиться в этот вопрос? Раскрыть карты?
– Я вас не понимаю, сэр, – вежливо ответил Грейс.
– Не понимаешь? Ну, извини. Давай-ка я напомню, что произошло за последние сорок восемь часов. Угроза взрыва на «Амексе». Похищение подростка. Мертвая наркокурьерша в Гатуике. Части тела со следами пыток в каменоломне гавани Шорхэм. Подозрительная смерть оператора экскаватора. Трое застреленных в квартире в Хоуве. Взрыв в промышленной зоне близ Льюиса, где, вероятно, находилась мастерская по изготовлению бомб – на данный момент опознали отдельные части двух тел. Неплохо для одного уик-энда, что скажешь?
– Мы спасли похищенного – вот что самое главное, сэр.
– Правда? Молодец! С высоты птичьего полета картина привлекательная. Но если присмотреться поближе, уже не то. Не хочешь кое-что мне объяснить? В среднем в Сассексе регистрируют двенадцать убийств в год. За одни только прошедшие выходные их было восемь…
Чувствуя жизненную потребность в крепком кофе, Грейс готов был ответить Пью, когда в кабинет вошла Лесли Мэннинг, главный констебль.
– Рой! Мне сказали, что ты здесь. Поздравляю, ты проявил себя настоящим храбрецом.
Тот вскочил на ноги.
– Спасибо, мэм!
– Прошу прощения, мэм, – вмешался Пью. – Вчера детектив-суперинтендант Грейс нарушил все возможные правила. Безрассудно вел себя во время угрозы взрыва на «Амексе», а затем проигнорировал все пункты техники безопасности при спасении жертвы похищения.
Мэннинг бросила на помощника главного констебля недоумевающий взгляд.
– Неужели?
– Да. Я намерен отстранить его от дел и начать расследование.
– Помощник главного констебля Пью, – обратилась Мэннинг к Кэссиану официальным тоном, – как я понимаю, у бомбы – которая, как теперь нам известно, оказалась подделкой – был активирован таймер. Когда детектив-суперинтендант Грейс схватил ее и побежал, не зная, настоящая она или нет, он принял взвешенное решение, рискуя своей жизнью. Разве это идет врозь со священной традицией полиции – служить и защищать?
У Пью был такой вид, будто он прожевал осу.
Мэннинг продолжила:
– Рой не только предотвратил потенциально губительный теракт на стадионе, который мог бы поставить под угрозу будущее «Амекса» и экономику нашего города, но и поставил на кон свою жизнь, чтобы спасти мальчика. Я намерена представить его к награде – к Королевской медали «За отвагу». Полагаю, вы поддержите мое решение?
– Да, конечно, раз вы так говорите, мэм, – залебезил Пью. – Я полностью с вами согласен. Поддержу непременно.
– Вы очень добры, мэм, – поблагодарил Грейс и обратился к помощнику главного констебля. – Вы тоже, сэр. Спасибо вам обоим, большое спасибо. Это большая честь.
– А для нас честь – иметь такого сотрудника, Рой, – сказала Лесли. – Верно, Кэссиан?
Тот поспешно кивнул.
Глава 117
Понедельник, 14 августа
В 10:40 Кипп Браун сидел за столом в своем кабинете и смотрел на фотографию Манго. В голове его царил полнейший беспорядок.
Господи, как же он любит этого мальчишку… И сколько же горя тот ему принес…
Горя на двести пятьдесят тысяч фунтов, если быть точнее.
Боб Картер, главный операционный директор, уже прислал электронное письмо, в котором спрашивал, известно ли Киппу о транзакции с клиентского аккаунта, или они стали жертвами онлайн-мошенничества.
Электронная почта – опасная штука; стоит один раз что-то написать, и уже не сотрешь. Что ответить? С помощью какой выдумки вылезти из глубокой ямы с дерьмом?
Нет, он не станет просить Боба прикрыть его; надо взять вину на себя и ответить за последствия. Заплатить цену за спасение сына.
Если ему предъявят официальное обвинение, останется лишь надеяться на милость судьи. Однако работы он лишится точно.
Черт…
Зазвонил мобильный телефон.
– Кипп Браун, – ответил он, стараясь добавить эмоций голосу.
– Кипп, это Эди.
Эди Констандин, его самый крупный клиент. По утрам они чаще всего и созванивались: албанец ждал новостей по движению акций на фондовой бирже за прошедшую ночь, а по понедельникам – за выходные.
– Привет, Эди, как дела?
– Главное, как дела у тебя? Твой сын, Манго, вернулся?
– Да.
Немного помолчав, Констандин сказал:
– Я должен перед тобой извиниться.
– За что?
– Прошу, поверь мне, Кипп. Я ничего не знал о похищении твоего сына, устроенном моим безумным племянником Джоргджи Дервиши. Ты мне веришь?
– Конечно, верю, Эди. Ты – мой надежный друг.
– Думаю, ты будешь рад услышать, что Джоргджи больше никому не причинит вреда. А еще я заставил его отдать четверть миллиона фунтов, которые он из тебя вытащил. Деньги были отправлены этим утром. В банке уверяют, что сумма поступит на твой счет до полудня.
Кипп не мог поверить в услышанное.
– Потрясающе, Эди. Я… я даже не знаю, что сказать.
– Не надо ничего говорить, Кипп. Я хочу лишь одного – показать, что мои соотечественники – по крайней мере те, на которых у меня есть влияние, – приличные люди. Я не позволю им переходить границы. Джоргджи зашел слишком далеко, и ему пришлось возместить убытки. Надеюсь, мы в расчете?
– В расчете! – Браун старался скрыть ликование. – Спасибо. Не знаю, как мне тебя отблагодарить.
– Я подскажу, – ответил старик. – Просто продолжай заниматься своим делом. Продолжай зарабатывать для меня деньги, идет?
Кипп ухмыльнулся.
– Идет.
Глава 118
Понедельник, 14 августа
Не успел Кипп повесить трубку, как пришло сообщение от информатора по скачкам.
«Доброе утро, мистер Браун, сегодня у нас есть две ставки. Первая – лошадь по имени МАНГО, 4 к 1 в “Бетфред”. Также вернулась лошадка МАМА КЕЙЛИ, 5 к 1 у “Пэдди”. Обе ВЫИГРЫШНЫЕ. Удачи. Тони Форбс».
Он изумленно уставился на дисплей. Лошадь по имени Манго. Лошадь по имени Мама Кейли.
Кипп позвонил Форбсу.
– Тони, это что, какая-то шутка?
– Шутка? Ты о чем?
– Это настоящие лошади?
– Конечно. Отлично проявили себя, многие на них ставят. Думаю, сегодня они покажут класс.