Наказание в награду - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 147

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наказание в награду | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 147
читать онлайн книги бесплатно

Барбара нырнула в помещение бара. Внутри посетителей было меньше, чем снаружи, так что ей хватило двадцати секунд, чтобы понять, что сегодня они выиграли в рулетку. Дена Дональдсон вместе с подругой пила что-то из пинтовых кружек. Отлично. Теперь надо только, чтобы Гарри Рочестер всего на несколько мгновений заглянул внутрь. Если он узнает в Дене девушку, которую видел с Гэри Раддоком, то они в шоколаде и на один шаг ближе к выяснению правды о том, что же произошло в ночь смерти Дрюитта.

К сожалению, Хейверс не подумала о том, насколько сильно болен Рочестер. Да и что такое тридцать секунд в пабе? Но оказалось, что это гораздо больше, чем он может выдержать.

Вернувшись к Линли, сержант увидела, что Гарри уже прибыл в сопровождении Малышки Пи. Он притащил с собой свои спальные принадлежности и объяснил, что поскольку обстоятельства требуют допоздна находиться сегодня в центре города, он захватил свое барахло с противоположного берега реки и воспользуется возможностью разместиться на свежем воздухе – как высокопарно выразился Рочестер, – которая представится ему где-то неподалеку, в центре Ладлоу.

– Давайте зайдем внутрь, – предложила Барбара Томасу и Гарри. – Это займет меньше минуты. Вы осмотритесь на предмет девушки, которую видели с Раддоком. Просто запомните, что на ней надето, и…

– Внутрь? – Кадык Гарри судорожно задвигался. – Я не могу…

– Мы подождем вас у входа. Или, если хотите, я зайду вместе с вами и буду держать вас за руку.

– Нет, нет, – сказал Гарри. – Вы не понимаете. Я просто не могу это сделать.

– Но вы же заходите в банк, чтобы поговорить с вашим банкиром, так? Тут нет никакой разницы.

– Он выходит.

– Он… что?

– Банкир выходит. Я звоню ему с мобильного, и он выходит на тротуар. Я не был в здании… уже многие годы. Помимо «Спар» – но там, как я уже говорил, знают, что мне нужно, и все это уже ждет меня на кассе.

– А когда вы болеете? Вы что, не ходите к доктору?

– Господь наградил меня отменным здоровьем.

– Но нам необходимо…

– Мы подождем, пока девочки выйдут, – вмешался Линли и посмотрел на свои карманные часы. Барбара заметила, как Гарри впечатлился тем, что Линли носит карманные часы – еще одну из его архаичных штучек. – Паб скоро закрывается, – добавил инспектор. – Это займет у нас не больше часа.

Было видно, что Гарри отпустило. Они нашли место в стороне от главной террасы, так чтобы, когда Дена Дональдсон выйдет, они могли бы незаметно рассмотреть ее. А пока следили за развитием шахматной игры. «Мальчики, – решила Барбара, – совершенно не подготовились к соревнованию». На них было слишком мало одежды. Две из них были уже в трусах, а ни одна из девушек так пока и не открыла своего тела. Сержант не могла понять, что будет, когда объявят мат. И сомневалась, что ей захочется это увидеть. Хотя по виду играющих было понятно, что это их мало беспокоит. Она перевела взгляд на двери как раз в тот момент, когда из них показалась Дена Дональдсон.

Барбара посмотрела на Линли. Дена была одна, так что у Гарри Рочестера не должно было быть никаких проблем с опознанием. Сержант стала ждать. Дена вошла в круг света, отбрасываемый одним из уличных фонарей. Кто-то окликнул ее, и она обернулась, оказавшись к ним лицом. К ней подошла подружка, и они обе направились в сторону Куолити-сквер, погруженные в беседу.

– Ага, – произнес Гарри. – Да. Ее я видел.

«Отлично», – подумала Барбара.

– Которую из двух? – раздался голос Линли, который стоял по другую сторону от Рочестера.

– Блондинку.

– Они обе блондинки, Гарри, – заметила Барбара.

– Ой, простите. Ну конечно… Ту, что повыше, – сказал бродяга.

– Но…

– Вы в этом уверены? – задал вопрос Линли.

– Насколько это возможно, потому что тогда была ночь.

Барбаре захотелось ударить его. Это был не тот результат, которого она ждала. Это был не тот гребаный результат, который был им нужен. Гарри Рочестер не имел права не заметить Дену Дональдсон из-за кого-то там еще.

– А другая девушка? – уточнила сержант. Попробовать все-таки стоило. – Другая блондинка? Та, что пониже? Вы же хорошо рассмотрели ее лицо, правда?

– Обязательно. Ее я тоже видел. Но это не так уж важно, правильно? Я ведь многих вижу.

– Но не с Гэри Раддоком?

Бомж покачал головой.

– С мальчиками из колледжа и с этой другой девушкой, но не с Раддоком, насколько я помню. – Рочестер виновато взглянул на Барбару. – А вы надеялись, что я укажу на нее? Мне очень жаль. Я правда хотел помочь.

– Вы и помогли. – Голос Линли звучал как образец вновь обретенной уверенности, хотя Барбаре хотелось удушить бродягу.

– Сержант? Вам не кажется, что нам пора? Может быть, мы позволим мистеру Рочестеру заняться поисками спального места?

Барбара поняла, чего хочет Линли. Они должны проследить за более высокой девушкой – и сделать это немедленно.


Ладлоу, Шропшир

Но оказалось, что за девушкой совсем не обязательно следить. По-видимому, они с Деной Дональдсон обсудили все, что хотели, и через минуту после того, как она скрылась за углом здания с Деной, девушка появилась вновь одна и прошла в бар.

– Может быть, мне остаться? – предложил Гарри Рочестер, увидев ее, хотя по голосу было понятно, что такая перспектива его совсем не радует.

Линли ответил, что в этом нет необходимости. А вот сержанту Хейверс необходимо подождать его на улице. Было видно, что Барбара недовольна, но причина была очевидна. Бармен знал, что она коп. А вот о Линли он этого не знал.

Войдя в помещение, Томас увидел девушку за стойкой. У него создалось впечатление, что она клянчит у бармена бесплатную выпивку. Он решил подождать, пока она или купит, или выпросит то, что собиралась употребить, и отойдет с этим к столику. Но не произошло ни того, ни другого. Тогда инспектор подошел к бару.

– Я могу с вами поговорить? – обратился он к девушке и добавил для оживления беседы: – Что пьете?

Девушка повернулась вполоборота и осмотрела его с ног до головы.

– Ну разве это не прелесть? – произнесла она. – Я пила пиво, но сейчас не откажусь от джина с тоником.

Линли кивнул бармену, который громко фыркнул, словно не в первый раз наблюдал такое поведение девушки, – что, вполне возможно, так и было.

– А вы сами не выпьете? – спросила девушка у Линли. Она на мгновение опустила глаза, то ли для того, чтобы взглянуть на его брюки, то ли для того, чтобы продемонстрировать свои ресницы, которые действительно были длинными и казались настоящими, но кто может знать наверняка? – Я не люблю пить в одиночестве. Меня зовут Фрэнси. А вас?

– Томас Линли, – ответил инспектор. И, понизив голос, добавил: – Новый Скотланд-Ярд. Нам надо поговорить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию