Наказание в награду - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наказание в награду | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

– А мы все воспользуемся одним и тем же пакетиком, – заверила его Хейверс. – Я, конечно, могу сходить к соседям и набрать воды в чайник у них, но мне кажется, что вам хочется, чтобы мы поскорее свалили, так что, может быть, начнем дружить?

Парень плюхнулся на один из трех стульев, стоявших вокруг стола в углу. Над столом висела доска объявлений, к которой было прикноплено расписание уборок, обязательных для всех жильцов. Но было совершенно очевидно, что они его дружно игнорировали. Особенно это было заметно на кухне, где раковина полнилась использованной и невымытой посудой, плита выглядела так, будто на ней проводили эксперимент с неожиданно печальным концом, ящики стояли открытыми, а все рабочие поверхности были засыпаны пустыми жестяными банками, коробками и пакетами.

Чайник отключился, и Барбара обслужила всех, используя, как и обещала, один-единственный пакетик чая.

– Мне еще сахар надо, – сказал Финн, и сержант протянула ему емкость с чем-то твердым и коричневым, от чего он отколол несколько кусков, которые опустил в свою чашку.

– Ну, и чё вам надо? – спросил Финн. К удивлению Линли, он не стал прихлебывать чай, к чему инспектор уже был мысленно готов. – Могу дать вам только пять минут. У меня лекция, и вы не заставите меня ее пропустить. И не надейтесь, что сможете загнать меня в ловушку, потому что все равно не сможете. Я ведь в любом случае…

– Знаете свои права. Правильно. Об этом вы уже сказали. И задерживать вас здесь мы не можем, хотя что-то подсказывает мне, что в такое время лекций не бывает.

– Кто рано встает… и все такое, сэр, – подсказала Хейверс.

– М-м-м… Может быть. Правда, я сомневаюсь, что здесь это подойдет…

– Что вам надо? – решительно повторил Финн. – Ведь это она вас подослала, да?

– Ваша мать? – уточнила Хейверс.

– А кто, вашу мать, еще?

– А зачем ей нас подсылать? – задал вопрос Линли.

– Это вы у нее спросите. Откуда я знаю…

– Она нас не подсылала. Так дела не делаются. Мы хотим поговорить с вами о Йене Дрюитте.

– А с чего это я все время должен говорить о Йене? Я уже сказал все, что сказал, и добавить мне больше нечего. Он был хорошим парнем, все со всеми у него было ровно, и он пальцем не дотрагивался до этих малышей. Все это гребаное вранье, поэтому-то и донес он на него тайно, ведь никто не мог открыто сказать подобное о Йене. Никто.

– Интересно, что вам известно, что донес именно мужчина, – сказала Хейверс.

– Что? Вы что, думаете, что это я позвонил? Да я даже не знаю, кому звонить по поводу такой чуши.

– Это тоже интересно, потому что ваша мать – полицейская, – заметила сержант.

– Как будто я пожаловался бы ей, если б думал плохо о Йене, – чего не было, нет и никогда не будет.

– А что, если это Йен «плохо» думал о вас? – спросила Барбара.

Парень поднял свою чашку, и они услышали-таки хлюпающие звуки.

– И что вы всем этим хотите сказать?

– Что у него, по-видимому, были какие-то сомнения по вашему поводу, – пояснил Линли.

– Оказывается, – добавила Хейверс, – мистер Дрюитт хотел переговорить с вашими родителями.

– Ни хрена подобного, – откликнулся Финн. – Йен их даже не знал. Он с ними никогда не пересекался.

– Это мы знаем, – заметила Хейверс. – Он спрашивал о номерах их телефонов.

– И кто сказал вам эту хрень?

Хейверс подняла вверх руки.

– Это закрытая информация. Но могу гарантировать – так же, как и инспектор, – что он хотел поговорить с ними, и именно по вашему поводу.

– Полная ерунда. Если б у Йена были какие-то проблемы со мной, он бы прямо сказал мне об этом. Он всегда таким был. Да и проблем у него не было, потому что я делал именно то, что должен был делать. Я должен был помогать детишкам то с тем, то с этим, когда они приходили на сборы, – и я так и делал. Я должен был показать им, как использовать Интернет для домашних заданий, – и я показал. Я должен был составить из них команды для групповых игр – и я составил.

– Отлично. Все правильно. Абсолютно. Но у нас создалось впечатление, что Йена волновало не то, как вы делали то, что должны были делать, а то, что вы делали то, что не должны были делать.

– Например? Продавал наркотики? Расхваливал «травку»? Скармливал им экстази? А может быть, учил их проползать в собачьи двери для того, чтобы мы могли вместе обносить дома?

– Список очень интересный, – согласилась Хейверс. – А что из него, по-вашему, наиболее вероятно?

– Мистер Дрюитт употребил термин «влиять», – сказал Линли. – Его волновало то влияние, которое вы оказывали на детей.

– Насколько я знаю, это входило в мои обязанности, – заметил Финн.

– Может быть, да, а может быть, и нет, – сказала сержант. – А может быть, сказав «влияние», мистер Дрюитт использовал этот… как его… сэр?

– Эвфемизм, – подсказал Линли.

– Да. Вот именно. Ведь влиять можно по-разному, вы меня понимаете? – не отставала Хейверс.

Финн молчал. На улице божьи твари занялись охотой на червяков, весело чирикая при этом. Где-то взревела машина, хозяин которой нажал на газ, думая, что двигателю от этого будет только лучше. Взгляд Финна блуждал между Хейверс, Линли и опять Хейверс. Он еще больше согнулся на своем стуле.

– Почему бы вам сразу не сказать то, что вы хотите, – сказал он, держа кружку обеими руками, – так, чтобы я мог выбросить вас за дверь?

– Если у мистера Дрюитта возникли сомнения по поводу того, как вы вели себя с детьми в клубе, – продолжил Линли, – он вполне мог захотеть поговорить об этом с вашими родителями.

– И чё?

– А то, что вести себя можно по-разному, – сказала Хейверс. – Или, как вы только что рассказывали, быть для сборища этих сосунков, которые смотрят на вас и думают, что вы новый король Артур [188], старшим братом, или вести себя так, чтобы никто ничего не заметил. А если кто-то подобное поведение заметит, то это может привести к неприятным последствиям.

– Я ваще не догоняю, о чем вы, – сказал Финн.

– Мы вот о чем, Финн, – сказала сержант. – Перед нами целая паутина фактов, и в ней запутались разные фигуры, которым известно кто, что и когда сделал и кто что сделает в будущем. И нас постоянно тянут в самый центр этой паутины, где притаился паук. А похож он больше всего на вас.

– А еще мы узнали, что ваш отец просил местного ПОПа приглядывать за вами, – добавил Линли. – То есть у него – я имею в виду вашего отца – тоже были сомнения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию