Игра на жизнь, или Попаданка вне игры - читать онлайн книгу. Автор: Ирмата Арьяр cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра на жизнь, или Попаданка вне игры | Автор книги - Ирмата Арьяр

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Это же ты у нас одаренная ясновидящая, а не я, — через силу улыбнулся Ингер. — И я даже не вещун. Что ты хочешь от простого стража?

Данка уже без всякого интереса ковырнула купол, отдернула ручку и вдруг позвала:

— Птичка, птичка, цып-цып!

«Сама цып-цып, цыпленок!» — фыркнула я.

«Ой, ты говоришь!» — округлились черные глазенки.

— Она говорит! Она девочка! Ингер, она со мной заговорила!

Купол мгновенно из водоотталкивающего стал защитно-электрическим и вырос раза в три, ломая тонкие веточки. Вот идиот! Дерево-то сухое, вспыхнет — глазом моргнуть не успеешь.

Я приуныла. Значит, хранитель дара Белого Ворона — девчонка. Слишком мала. Такая, даже если увидит что-то, толком и объяснить не сумеет — не обучена.

А времени у меня совсем не осталось. Сутки — это так мало. Завтра Таррек потребует от меня решения. Да и эта парочка до замка дотопает. В крайнем случае — долетит.

Пора сваливать.

Но в тот миг, когда меня сдернуло мыслью с дерева и развернуло полукругом, я уловила чей-то взгляд. Очень задумчивый такой взгляд. Умный.

Но понять, кому он принадлежит, не успела: перед глазами уже проступили колонны большого трапезного зала в клановом замке Белого Ворона. И задумчивых глаз вокруг было много, десятки пар. Задумчивых, разочарованных и каких-то потрясенных.


— Опять не получилось? — хрипло прошептала я.

— Нет, — тихо ответил сун Криас.

A cap Таррек сидел почему-то молча, откинувшись на спинку кресла, и под его полуопущенными веками страшно белели закатившиеся глазные яблоки.

— Что с ним? — Я снова повернулась к Криасу. — Он жив?

— Да. Он в трансе.

И стражник как ни в чем не бывало придвинул к себе блюдо с кусками мяса. С такой же жадностью и остальные мужчины, да и женщины, принялись поглощать пищу, не забывая при этом о чем-то бурно переговариваться. До меня долетал только невнятный гул.

Я уже заметила по вчерашнему обеду, что после ритуала поиска на Воронов нападал жор. Потому и проводили его до обеда, а не после. И еще я помнила из учебников Тиррины, что все подобные мероприятия проводят на голодный желудок, иначе энергетические потоки будут выстроены неправильно.

Мне после пережитого кусок в горло не лез, но уйти я не могла. В кои-то веки осталась без вражеского надзора, в компании магов. Может быть, далеко не все они враждебно настроены ко мне и своему отсутствующему хаору, и стоит прощупать почву?

— Сун Криас, — приступила я к строительству дипломатических мостиков, — расскажите, что вы видели, а то мне обидно. Я же не Вороница. Мне показалось, сегодня вы и ваши кланники чем-то удивлены.

Удивлены — мягко сказано. Они чем-то были поражены до глубины души. Может быть, затянувшимся трансом сара Таррека?

— Что бы мы ни видели, это было предназначено только нам, таинэ. — Криас грубо уклонился от ответа.

Насытив первый голод, маги то и дело поглядывали то на меня, то на Таррека и сразу отводили глаза. Гул разговоров стал плотнее, громче, но я по-прежнему не могла расчленить его на слова, пока не догадалась: Вороны применили какое-то заклинание, не позволяющее чужим ушам подслушать их секреты. Тьфу на вас, невежи!

Но я не унывала:

— А почему все вышли из транса, а cap Таррек нет?

Неожиданно мне ответил маг, сидевший по другую сторону от тела временно отсутствующего главы клана. Сун Гарв, еще один племянник сары Риандры. Тот самый, с мясистым сизым носом, кто вчера подначивал сара. Он и сегодня брякнул без всякого почтения:

— А его еще не отпустили, таинэ. И неизвестно, когда отпустят, и отпустят ли вообще. Слишком много грехов.

Гул разом смолк. Тишина воцарилась такая гулкая, что слышался легкий скрип нашитых на одежды драгоценных камней, шевелившихся и трущихся друг о друга при дыхании магов.

— Кто не отпустил? — удивилась я.

— Око Истины, вестимо. Таррека сейчас допрашивает наш хаор, да продлятся его дни и воцарится в Суаф его полная власть. Так, родичи? — Маг, усмехнувшись, презрительным взглядом обвел присутствующих.

Примерно половина кланников, не выдержав, уткнулась в тарелки, а их лица пошли нервными пятнами.

— Что? Страшно? — гаркнул Гарв, откровенно наслаждаясь растерянностью родичей. — Думали, ваши делишки останутся тайной за семью печатями и хаор Дэйтар до вас не доберется? Думали, захвативший власть в клане трусливый дурак Таррек будет править вечно? Думали, зря первым делом Дэйтар направил к нам свою таинэ с таким необычным колечком на пальчике? Это он так думал! — Гарв ткнул сара локтем в бок и тут же схватил за плечо, чтобы потерявшее равновесие бессознательное тело не свалилось. — А я предупреждал. Всех вас предупреждал, идиоты безмозглые! Ясновидцы хреновы, интриганы!

Оскорбленные маги зашумели, вскочили, схватились кто за кинжалы, кто за амулеты.

— Сун Гарв! Как вы смеете!

Тот рявкнул:

— Смею! Доколе мне молчать! Мало вам досталось? Могу повторить. Госпожа Тиррина, дайте ручку. Мы им сейчас покажем. Еще раз.

На сердце у меня стало легко и весело.

— С радостью, сун Гарв.

— Э нет, уже не сун, — подмигнул сизоносый. — На время транса моего кузена я теперь — cap. Вы же понимаете, что птица без головы не летает?

Я рассмеялась. Мгновенно проснулся аппетит, но были более важные дела.

— Так какие будут пожелания, таинэ? — Новый временный cap Гарв взял с блюда сразу два фрукта, похожих на яблоки, и, кинув мне в руки один, смачно захрустел вторым. — Все ли вас устраивает в нашем гнезде, свихнувшемся от созерцания и интерпретации множественных потоков прошлого и будущего и вечно не знающего, на какую птицу делать ставку, чтобы не прогадать?

И подмигнул.

Я удивилась. Первое впечатление о невежественном грубияне рушилось на глазах.

— А вы знаете?

— Я не вещун и не прорицатель, хоть и поднаторел в поисковых ритуалах. И я не играю в будущее. Я просто беру и делаю настоящее.

Да! Папе бы он понравился. Сразу видно — хороший человек. То есть Ворон. Чем-то он напомнил мне прямую и честную целительницу Катру.

— У нас есть время, пока мой родственничек не очнулся, — громким шепотом сообщил Гарв.

— Не связывайтесь с ним, таинэ, — тихо пробормотал Криас. — Этот Гарв — пустобрех, пьяница и клоун. Власть якобы перешла к нему лишь формально, она еще не подтверждена. Он не пользуется поддержкой, и саром ему никогда не быть. Да и истинный наш cap Таррек вот-вот очнется. Он уже шевелится.

Истинный. А как же сара Риандра?

Но действительно, кисти вяло повисших рук Таррека конвульсивно подергивались, а грудь стала тяжело вздыматься, словно ему не хватало воздуха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению