Хранитель персиков - читать онлайн книгу. Автор: Сара Эдисон Аллен cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хранитель персиков | Автор книги - Сара Эдисон Аллен

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Извини, Колин, у нас тут постоянно какие-то проблемы! Я уже с ног сбилась, чтобы найти поблизости прачечную. Пэкстон меня огорошила, спросив, сможем ли мы после приема оставить гостей на ночь.

Колин счел нужным представить их друг другу:

– Уилла, это Мария, наша управляющая. Пэкстон переманила ее из «Гран Деверо Инн» в Чарльстоне. Таких профессионалов поискать. Мария, перед тобой Уилла Джексон, прямой потомок первой хозяйки Голубого хребта. Особняк был построен ее предками.

– Для меня это большая честь, – сказала Мария. – Добро пожаловать, Уилла.

– Спасибо, – пролепетала та в ответ.

Ей становилось все больше не по себе, краска смущения заливала шею, подбираясь к лицу. Она здесь лишняя. И всегда это понимала. Ее семья десятки лет назад лишилась прав на этот дом, вот почему Уилла даже не приближалась к нему. Но с самого детства в ее душе теплилась надежда на чудо: она представляла, как в один прекрасный день вдруг выяснится, что произошла какая-то ошибка и на самом деле все это принадлежит ей, Уилле Джексон.

– Вот Мария подтвердит, что здесь водятся привидения, – произнес Колин. – Ты же видела плывущую по воздуху шляпу?

Управляющая засмеялась:

– Да мне просто померещилось. Если тебе говорят, что в доме водятся призраки, то поневоле каждый шорох будешь списывать на их проделки.

– Я собирался показать Уилле второй этаж. Комнаты для гостей еще не заперты?

– Нет, – ответила Мария. – Приятной экскурсии.

Они вернулись в холл.

– Там, за стойкой регистрации, – банкетный зал, – рассказывал Колин, пока они поднимались по лестнице. – В нем и будет проходить торжество.

Он остановился у портрета дамы в сапфировом платье.

– А это – Ребекка Джексон, твоя прапрабабушка. Картину нашли в чулане завернутой в одеяла. Просто удивительно, что за все эти годы она не стала добычей мародеров.

Уилла не отрываясь смотрела на портрет. Значит, вот какая бабушка была у ее бабушки. А Джорджи, интересно, ее застала?

– У меня такие же глаза, – вдруг вырвалось у нее.

– Я знаю.

– Никогда ее прежде не видела.

Колин покачал головой:

– Не понимаю, почему Пэкстон не приглашала тебя сюда во время реставрации.

– От меня бы все равно не было толку, – заверила его Уилла. – А Пэкстон и сама блестяще справилась.

– Что ж, пойдем, покажу тебе гостевые комнаты, – предложил Колин и направился дальше, но Уилла не шелохнулась.

– Не нужно. Хватит на сегодня.

– Что случилось?

– Ничего. Это место великолепно. Спасибо, что показал мне его, но я должна идти. Очень жаль, что не смогла помочь тебе с кладом.

Если, как Уилла думала, все это не имеет к ней отношения, то почему же тогда ей так тяжело?

Она уже собралась спуститься с лестницы, как вдруг пол задрожал у нее под ногами.

Уилла замерла. Взглянув в темные глаза Колина, она поняла, что и он растерян ничуть не меньше.

– Ты тоже почувствовал? – прошептала она.

– Да, – ответил он и нахмурился. – Не нравится мне это.

– Это… это призрак, да?

Несколько секунд Колин смотрел на нее, улыбаясь от умиления, а потом помчался вниз по лестнице. Девушка бросилась следом и вместе с ним выбежала из дома. Снаружи трясло еще сильнее.

В недрах земли слышался какой-то гул, а массивная люстра, висевшая в портике, раскачивалась из стороны в сторону.

Колин вгляделся в даль: там, где раньше росло персиковое дерево, зияла внушительных размеров яма.

– Похоже на взрыв газа, но сомневаюсь, чтобы строители могли задеть газопровод – он проходит не здесь. А места остальных коммуникаций мы пометили.

Гул усиливался, казалось, еще чуть-чуть – и барабанные перепонки не выдержат.

– Сейчас рванет! Давай в дом, живо!

Колин подбежал к краю портика и замахал руками, стараясь привлечь внимание рабочих.

– Уходите оттуда! – крикнул он. – Быстро уходите!

Услышав его, рабочие тут же со всех ног кинулись прочь от раскопа.

Колин повернулся и увидел Уиллу. Она все еще стояла в портике, одной рукой цепляясь за колонну, чтобы не упасть. Он подскочил к ней, схватил в охапку и, не давая девушке опомниться, вместе с ней прижался к стене. С каждой секундой мир вокруг сотрясался все сильнее, и Уилла уже не со-мневалась: сейчас случится что-то ужасное. Раздастся взрыв… земля расколется пополам… нечто вырвется на поверхность… Она зажмурилась и спрятала лицо на груди у Колина, вцепившись ему в рубашку. И вдруг, в один миг, все закончилось. Гул и дрожание, достигнув своего пика, резко прекратились, и воцарилась пугающая, сверхъестественная тишина, которую нарушал лишь скрип покачивающейся люстры.

Колин отстранился и посмотрел на Уиллу. Несколько долгих мгновений они не сводили друг с друга глаз, а потом одновременно повернулись туда, где стоял экскаватор. На нем уже устроились какие-то черно-желтые птицы – их явно заинтересовало содержимое ямы. Один из рабочих осторожно приблизился к краю раскопа. Заглянув туда, он изменился в лице.

– Что там? – крикнул ему Колин.

Парень озадаченно поправил каску и крикнул в ответ:

– Вы лучше сами посмотрите!

Колин повернулся к Уилле.

– Тебя не задело? – спросил он, погладив ее по щеке.

Уилла мотнула головой и медленно разжала кулаки, выпуская его рубашку. Колин сбежал вниз по ступеням портика и зашагал к раскопу. Девушка, переведя дыхание, пошла за ним.

Колин немного опередил ее. Заглянув в яму, он ошеломленно произнес:

– Черт возьми.

– Да что там такое? – спросила она.

– Сдается мне, мы нашли хозяина чемодана, – ответил Колин.

Уилла заглянула в раскоп. Сначала она не увидела ничего, кроме большого белого камня, но уже через пару секунд поняла, что ошиблась. Это был не камень, а человеческий череп.

Глава 6. Сказка

Пэкстон плавала кругами, пока у нее не онемели руки.

Она гребла так исступленно, словно спасалась бегством: еще один рывок – и она окончательно оторвется от невидимых преследователей. Наконец, выбившись из сил, девушка легла на спину. Уже стемнело, но яркое освещение бассейна не давало увидеть на небе звезды. Вот бы навечно остаться здесь, ничего не слыша, отгородившись от всего мира.

Хотя это все равно не поможет. Да и мать скоро выйдет крикнуть, что пора вылезать из воды. Пэкстон встала на дно, убрала с лица мокрые волосы и, положив руки на голову, сделала глубокий вдох. Она непременно найдет решение. Любую проблему можно решить, если задаться целью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию