Диетлэнд - читать онлайн книгу. Автор: Сарей Уокер cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Диетлэнд | Автор книги - Сарей Уокер

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– У пары редакторов в «Остен» есть сумки для книг с изображением Литы, – сказала Джулия. – А теперь послушай: я хочу попросить тебя об одолжении. – Она вновь села, притянула к себе сумку и начала в ней шарить, пока не вытащила оттуда небольшой серебристый жесткий диск, который спокойно помещался в ее ладони. – То, что я тебе сейчас скажу – да и вообще все, что я скажу тебе сегодня, – совершенно секретно. Никому ни слова, слышишь? Никому!

Я согласно кивнула, хотя все еще не могла переварить новость о том, что у Литы была таблица с адресами. У меня был ее блокнот, у нее – что-то от меня.

– Поскольку ты уже знаешь о разоблачении, мне не нужно ничего объяснять. На этом жестком диске – все, над чем я работала все эти годы. В основном заметки, очерки, зарисовки. Есть также аудиофайлы, сканы секретных документов, фотографии с камер наблюдения, контактная информация для моих источников. Абсолютно все. Плам, ты меня слушаешь? Это важно!

– Слушаю, – пробормотала я, отрывая взгляд от истертых половиц.

– Я хочу, чтобы ты написала эту книгу.

– Я?

– Если со мной что-то случится… – Она помолчала с минуту, потом продолжила: – Я обсудила это со своими сестрами. Мы считаем, будет лучше всего, если именно ты напишешь книгу о разоблачении империи «Остен» по моим наработкам. Ты идеально подходишь для этой работы. Ты работала в «Остене». Ты знаешь, каково там. К тому же я терпеть не могу писать. – Она протянула мне серебристый жесткий диск, но я его не взяла. – На книге будут оба наших имени, – добавила она. – У меня уже есть заинтересованный издатель.

– Секундочку, отмотай-ка назад. Если с тобой что-то случится?

– Полиция может обнаружить, что я солгала. Вдруг подумают, что скрываю что-то еще. Меня арестуют, компьютер конфискуют, все пропадет. Или, может быть, Дженнифер взорвет Остен-тауэр. Подумай обо все этих этажах. Я же буду погребена в «Уголке красоты», мое тело никогда не откопают.

Я представила, как сверкающая башня «Остен Медиа» загорается и вспыхивает, как бенгальский огонь.

– Что за странные у тебя мысли, – пробормотала я, хотя, возможно, они были не такими уж и странными. – Джулия, пожалуйста, скажи мне, что на самом деле происходит.

Она не ответила. Мне хотелось схватить ее за плечи и трясти, трясти, трясти, наблюдая, как ее упругие кудри мечутся в разные стороны, пока она не попросит о пощаде, пока не расскажет мне все.

– Мне просто не по себе. Хватит относиться ко мне с подозрением. – Она так и держала руку протянутой ко мне, жесткий диск – запретный плод между нами. Я посмотрела на Джулию, потом на диск, вздохнула и взяла его у Джулии.

– И на том спасибо, – выдохнула Джулия, снова откинувшись на подушку. – Теперь могу расслабиться, зная, что ты на борту. Если со мной что случится, эти минетчицы из «Остена» все равно получат по заслугам.

Джулия легла на бок и закрыла глаза. Я забрала ноутбук и бесшумно засеменила к двери, чтобы не мешать ей. Мне и самой нужно было время, чтобы разобраться в том, что я только что услышала. Когда я проходила мимо кушетки, Джулия протянула руку и схватила меня за ногу, ее пальцы были на удивление теплыми.

– Знаешь, я всегда считала тебя милой, – пробормотала она, проваливаясь в сон.

* * *

Этой ночью Джулия спала в моей комнате. Мне пришлось ночевать в гостевой. Когда утром я спустилась вниз, она уже ушла, хотя я не знала, какая версия ее вышла за дверь. Пока готовила завтрак, я не могла ни о чем думать, кроме как о вчерашнем разговоре с ней. Джулия и вправду чего-то очень сильно боялась.

Когда женщины «Дома Каллиопы» собрались за завтраком на кухне, чтобы наполнить тарелки омлетом и копченым лососем и поболтать за столом, меня так и подмывало рассказать о визите Джулии, но я помнила об обещании ничего не говорить. По словам Джулии, все, что мы обсуждали вчера, было совершенно секретно. Но совместные тайны с Джулией как будто отдаляли меня от остальных.

Я была рада, когда завтрак закончился и все разбрелись по делам, но утро это вовсе не было спокойным. Малыш Текс что-то раскапризничался, и его плач и крики раздавались по всему дому. За кухонным столом я подключила серебристый жесткий диск к ноутбуку, чтобы просмотреть файлы, которых оказалось тысячи. Но из-за плача Текса невозможно было сосредоточиться на чтении документов, так что я принялась запаковывать обещанные девочкам книги в бумажные свертки. Скоро девочки по всей стране обнаружат в почтовых ящиках «Теорию сексуальности» и «Приключения в Диетлэнде».

Текс все не унимался, так что когда в дверь постучали полицейские, чтобы объявить еще об одной угрозе взрыва, я была рада возможности выйти на улицу. Я уложила свертки с книгами в два больших шопера, взяла сумку и присоединилась к остальным. Улицу, как обычно, оцепили, и мы приютились на привычных скамейках, но поскольку была середина дня, а не ночи, лоток с мороженым на углу был открыт, и мы купили по вафельному рожку. Непоседа Текс весь измазался мороженым и соплями, но, по крайней мере, успокоился. Мы сидели на скамейках и наблюдали, как группа по обнаружению и обезвреживанию взрывных устройств делает свою работу.

Опальные сотрудники Фонда Бесси Кантор для поиска мира и взаимопонимания сбились в кружок неподалеку, пряча лица от обвиняющих и полных гнева взглядов соседей. Особенно разгневан был хозяин итальянского ресторана. Было самое время обеда, когда началась эвакуация, так что бизнесмены и бизнес-леди сидели на тротуаре с тарелками пасты на коленях и пытались осторожно есть спагетти и пенне, дабы не капнуть соусом на белоснежные, безупречно выглаженные рубашки и блузки.

Водитель такси, остановившийся на красный свет, выкрикнул из машины:

– Что опять учудила эта Дженнифер?

– Это не имеет к ней никакого отношения, – крикнул ему в ответ полицейский. – Проезжай!

Хотя на Тринадцатой улице оцепили только наш квартал и еще один позади на Двенадцатой, столпотворение охватило и близлежащие кварталы. Движение на Шестой авеню прекратилось, пешеходы и водители остановились и таращились. Нью-Йоркский «уличный театр» во всей красе: если могла случиться катастрофа или авария, никто не хотел ее пропустить.

– Все эти угрозы, по сути, бессмысленны, разве нет? – спросила я, хрустнув остатками рожка.

– Ты это о чем, Изюминка? – На Верене сегодня были джинсы и футболка с логотипом «Баптистских коктейлей», девчачьей панк-рок-группы из Джорджии.

– Если и вправду собираешься кого-то взорвать, зачем предупреждать об этом? Какой резон взрывать пустое здание?

– Больные люди, – вставила Марло. – Угроза взрыва для них самоцель. Полицейские относятся к этому серьезно просто потому, что служба обязывает.

– Неужели вы не боитесь, что дом по соседству однажды на самом деле взлетит на воздух?

Женщины «Дом Каллиопы» так долго жили с постоянными угрозами взрыва, поднимающими их посреди ночи, что забыли о возможности настоящей бомбы, которая, вероятно, превратит нас всех в пыль и пепел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию