Принесите мне голову. Айви Покет - читать онлайн книгу. Автор: Калеб Крисп cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принесите мне голову. Айви Покет | Автор книги - Калеб Крисп

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Толстуха вцепилась в мою руку и принялась повторять, как она чуть не погибла. Я заметила, что она то и дело украдкой оглядывается на дорогу позади дилижанса.

– Здорово вам досталось по голове, – заметил мистер Адамс, помогая вознице встать на ноги.

– Ничего, бывало и похуже, – отозвался тот, содрогнувшись от боли. – Вот посижу немного – и буду как новенький.

Мистер Адамс дал ему опереться на своё плечо, подвёл к обочине и осторожно усадил на землю. Я почти не обращала на них внимания – мой взгляд был прикован к толстухе, которая крепко сжимала мою руку. Для дамы в беде она выглядела на удивление мускулистой. Глазки у неё были крошечные, ужасно близко посаженные. Кожа такая рыхлая, что напоминала грубую лепёшку. Нос свёрнут набок. Как ни посмотри, всё выглядело как настоящее. Но меня ей было не обмануть! Я-то сразу поняла, кто скрывается под этой искусной маскировкой.

– Весьма впечатляет, мисс Олвейс, – сказала я, рывком высвободив руку. – Перевёрнутая телега, раненый возница… Кто угодно бы поверил.

Злодейка попятилась, вытаращившись на меня во все глаза:

– О чём ты говоришь? Я чуть не убилась! Я чуть шею себе…

– Да-да, конечно, ваша шея едва не переломилась напополам. Но она цела, потому что всё это – лишь хитрая ловушка. Только меня вам не провести.

– Да ты бредишь! – Преступница обратилась к мистеру Адамсу: – Вы слышали, что сказала эта девочка? Она сошла с ума!

Небо содрогнулось от грома, а мистер Адамс поскрёб в бороде и задумчиво уставился на меня.

– В уме она или нет, не скажу, – отозвался он, – знаю только, что она путешествует совсем одна и налегке.

– Вот-вот! – закричала женщина. – Что это за ребёнок, который поедет через полстраны без сопровождения и пожитков?

Обвинительные вопли всегда привлекают публику – неудивительно, что из двери дилижанса высунулись физиономии трёх сестёр-вязальщиц.

– Что-то не так? – с интересом спросила Лопоушка.

– Это девочка утверждает, что я не та, за кого себя выдаю! – заорала коварная мисс Олвейс.

Старушки дружно ахнули.

– Потому что она и правда не та, за кого себя выдаёт, – парировала я, указав на преступницу. – Несколько месяцев назад она прикинулась пухлой библиотекаршей. И вот теперь снова переменила обличье. Под этой жирной и уродливой личиной скрывается преступная книгочейка с чёрным как ночь сердцем. Она явилась, чтобы захватить меня в плен, сделать королевой и управлять мною словно марионеткой.

Сёстры снова ахнули. Мистер Адамс покачал головой. А замаскированная негодяйка принялась горестно всхлипывать. Мисс Олвейс являла просто чудеса актёрского мастерства!

– Что происходит? – К нам подошла мисс Финч и скрестила руки на груди. – И почему вы все так уставились на девочку?

– Она кое-что утверждает, – мрачно сказал мистер Адамс.

– И что же именно? – спросила мисс Финч.

Я снова изложила, как обстоят дела.

Мисс Финч выслушала. И вздохнула:

– Понятно.

Она тоже мне не поверила!

– Бедное дитя не виновато, – заявила замаскированная злодейка. – В деревне поблизости есть доктор. Вы поезжайте себе, а я отвезу бедняжку туда и позабочусь, чтобы ей помогли.

Я бросилась к притворщице, схватила её за нос и дёрнула. Выглядело это великолепно! Вот увидят мисс Финч и остальные, как этот нос останется у меня в руке, – сразу пожалеют, что не поверили мне!

– Что она творит?! – закричала Коротышка.

– Отпусти её! – велела мисс Финч.

– Сейчас отпущу, дорогая, – пообещала я. – Только стащу с неё это лицо.

Я дёргала и дёргала нос, но он почему-то не поддавался, как я ни старалась. Понимая, что надо торопиться, я отставила нос в покое и вцепилась в кустистые брови мисс Олвейс. Но и они почему-то не хотели отклеиваться.

– Перестань! – заорала коварная притворщица, колотя меня по рукам. – Оставь меня в покое!

Как ни странно, её нос сильно раскраснелся от моих усилий, а на месте выдернутых из брови волосков выступила капелька крови. Что было в высшей степени неожиданно.

– Не трогай её, малышка, – сказал мистер Адамс, мягко оттащив меня в сторону. – Так ты только хуже себе делаешь.

– Да она сумасшедшая! – заявила Бука.

– Причём опасная, – добавила Лопоушка.

– Никогда ещё со мной так жестоко не обходились! – рыдала пострадавшая. – Никогда в жизни!

Интуиция подсказала мне, что в сложившихся обстоятельствах будет уместно немного утешить бедняжку:

– Не корите себя, дорогая. Это природа наградила вас чертами столь невероятно уродливыми, что любой здравомыслящий человек примет вас за преступницу в гриме. – Я подошла и сочувственно похлопала её по плечу. – Это всё ваши родители виноваты.

Женщина резко размахнулась и отвесила мне пощёчину.

– Да как ты смеешь! – гневно воскликнула она. – Девочек с таким злым языком надо держать на цепи!

Моя левая щека горела огнём, но я не подавала виду:

– Если вам от этого легче, недавно я и правда сидела на цепи в сумасшедшем доме. И это было далеко не так весело, как может показаться.

Тут на дороге поднялся галдёж: все кинулись обсуждать, в своём ли я уме, я блестяще доказывала, что в своём, и так увлеклась, что не заметила, как к нам подъехала небольшая карета. Я даже не слышала, как она остановилась. И только когда её дверца распахнулась и оттуда выпрыгнула женщина в чёрном, я наконец поняла, что происходит. На лице настоящей мисс Олвейс была написана ледяная решимость и мрачное торжество. Она уставилась на меня и разрыдалась.

– Слава богу, я нашла её! – заявила она, уставившись на меня. Слёзы хлестали из её глаз будто из двух прохудившихся ведёр. – Моя малышка Айви, моя дорогая деточка сбежала из дома, и я сбилась с ног, разыскивая её!

– И вы правда хотите вернуть её домой? – недоверчиво поинтересовалась Бука.

Я повернулась и бросилась бежать, но убежала не далеко – толстуха, которую я приняла за мисс Олвейс, ловко поймала меня своими крепкими ручищами.

– Ай-ай-ай, как же ты могла! – сказала она. – Ну зачем ты сбежала от мамочки?

– Никакая она мне не мамочка, жилистая вы бестолковка! – В отчаянии я оглянулась на мисс Финч. – Мисс Олвейс – злобная колдунья и убийца из иного мира! Пожалуйста, не дайте ей схватить меня!

– Ты не в себе, – с серьёзным видом сказала мисс Финч. – Ты должна поехать с матерью.

Три сестры и мистер Адамс согласно закивали.

– Я всего лишь хочу вернуть домой мою деточку! – заливалась мисс Олвейс.

– Ну конечно, хотите, – сказала толстуха-силачка, волоча меня за руку к злодейке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию