Королевский лес. Роман об Англии - читать онлайн книгу. Автор: Эдвард Резерфорд cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевский лес. Роман об Англии | Автор книги - Эдвард Резерфорд

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Но с приближением срока Ник Прайд все же думал, что лучше бы ей не быть столь уверенной в нем – всего на денек-другой, чтобы не воспринимала его как нечто само собой разумеющееся. Он все спланировал очень тщательно.

К концу апреля Альбион объявил в Минстеде сбор. Ник Прайд был, разумеется, призван, как и брат Джейн и еще двое мужчин из Брука. Они собирались устроить небольшой парад, и Джон знал, что Джейн и ее родные придут смотреть. Поэтому он выбрал вечер заранее, за два дня до мероприятия, чтобы начать задуманное.

Деревня Минстед лежала на склоне, который тянулся на запад через центральную часть Нью-Фореста. Минстедские хижины ютились преимущественно внизу, у дороги, которая поднималась на хребет, где огибала довольно странное сооружение.

Его прозвали замком Мелвуд, хотя никакого замка там отродясь не было. То были всего-навсего небольшие земляные валы – кольца, подобные тем, что имелись в Берли и Лимингтоне, и указывавшие, что до прихода римлян здесь некогда жили люди железного века. Однако наивысшая точка хребта была выбрана явно из-за того, что с нее открывался наилучший обзор местности, а поскольку Альбион распорядился проредить росшие внизу деревья, былое древнее преимущество частично восстановилось. Теперь с земляного вала открывалась ясная панорама: через южную половину Нью-Фореста и до острова Уайт. Вот почему это место сочли идеальным для постройки внутреннего маяка, хранителем которого был Ник.

Так что он премного гордился собой, когда тем вечером привел Джейн с ее песиком Джеком на травяной вал Мелвуда.

– Там будет большой маяк, – указал он на остров Уайт. – А здесь, на том самом месте, где ты стоишь, Джейн, мы установим на следующей неделе собственный.

Он с удовольствием увидел, что произвел на нее подобающее впечатление.

– А что, по-твоему, случится, Ник, если придут испанцы? – Она смотрела на него с легкой тревогой.

– Я зажгу свой маяк, и мы все соберемся и спустимся сразиться с ними. Вот что случится. – Он посмотрел на нее и увидел, что она о чем-то задумалась. – Ты что, побаиваешься за меня? – спросил он с затаенным восторгом.

– Я? Нет, – солгала она и повела плечами. – Я думала о брате.

– А! – Он про себя улыбнулся. – Не бойся, – заявил с напускной суровостью. – Когда испанцы увидят наше войско, я сомневаюсь, что они осмелятся высадиться.

После этого они поговорили о разных мелочах. Солнце медленно спускалось к горизонту. Раскинувшийся перед ними Королевский лес купался в золотой дымке, а далекий остров Уайт начал приобретать голубовато-серую окраску. Было очень тихо. Она чуть вздрогнула, он обнял ее, и оба в молчании устремили взоры на юг.

– Люблю смотреть на Нью-Форест сверху, – призналась она чуть погодя.

– И я. – Он еще потянул время.

– Ну что же, Ник. – Она улыбнулась ему снизу вверх. – Если нас не убьют испанцы, то, по-моему, в конце лета будет праздник. – И вновь обратила взгляд к острову.

Это был намек, и он его понял, но промолчал. Долгие минуты текли.

– Я лучше пойду домой, – наконец сказала она.

Он уловил ее разочарование, подождал еще какое-то время, а затем кивнул.

– Я с тобой, – тихо ответил он и добавил: – Согласись, этим летом придется многое обдумать, да?

И, втайне усмехаясь своей смекалке, проводил ее в Брук.

Пусть подождет. Пусть хотя бы денек поживет в неуверенности.


Стоял погожий день, когда все созрело.

Минстед был любопытным местом. Формально он являлся феодальной вольницей, то есть имел своего лендлорда, хотя был полностью окружен Королевским лесом. На практике никто не видел в этом серьезной разницы. Землевладелец сдавал в аренду поля и получал скромную феодальную пошлину. Ни поместные крестьяне, ни сам лендлорд не имели права нарушать лесные законы, действовавшие на территории, окружавшей несколько сот акров имения. Однако и землевладелец, и крестьяне извлекали пользу из общих прав поместья добывать в Форесте топливо и пасти там скот, и это было весьма ценно. С незапамятных времен имение принадлежало аристократическому семейству Бистерн в долине Эйвона, которое в результате браков теперь перешло от мужской линии Беркли – победителя дракона, к не менее влиятельной семье Комптон. Но у хозяина имения не было дома в Минстеде. Его управляющий приезжал, взимал ренту, вершил суд, давал необходимые указания. Вольный феодальный Минстед был всего-навсего тихой деревушкой в Нью-Форесте.

Однако одно строение представляло важность. Возле тропинки, почти в низине, находился небольшой луг, принадлежавший деревне. На одном его конце, в узкой лощине, возле поместья, располагалось единственное здание, которым владела деревня, – дом священника с четырьмя акрами приходской земли. А на другом – на небольшом холме всего в двухстах ярдах от луга, стояла приходская церковь – единственная в этой области Нью-Фореста. Построенная из камня, с соломенной крышей, церковь была невелика и напоминала большую хижину. Ширина нефа не достигала и тридцати футов, а до скромной галереи можно было достать рукой. Но это была приходская церковь. Под ее управлением находилась даже часовня в Линдхерсте, которую посещали короли и королевы. И именно в этой церкви устраивался сбор ополчения Минстеда и Брука.

Оглядевшись, Ник Прайд пришел в восторг. Ясное светло-голубое небо с белыми пушистыми облаками, проплывавшими над стоявшей на холме церковью. Отряд состоял из приходских мужчин и представителей отдаленных деревень – так называемых округов. Их было двенадцать, включая троих из Брука и парня из Линдхерста, и Нику казалось, что это вполне внушительная сила.

Из двенадцати у восьмерых имелись луки, и каждый, благодаря строгому приказу Альбиона, располагал дюжиной стрел. У шестерых были длинные пики, заточенные и сверкающие. «Помоги Бог испанцам, – подумал Ник, – если они окажутся в пределах досягаемости этих ужасающих копий». Трое явились в металлических шлемах с короткими полями. А у самого Ника была нагрудная пластина, доставшаяся от отца, шпага и металлические наручи. Один из мужчин заявил, что, коль скоро Ник будет присматривать за маяком, ему это вооружение ни к чему – пусть кому-нибудь отдаст. Но Ник воспротивился: «Я тоже вступлю в бой, как только зажгу маяк». А Альбион настоял, чтобы он сохранил все. Аркебуз не было ни у кого, но это и не удивляло: мало кто из английских крестьян располагал огнестрельным оружием.

Распоряжения, отданные на день, были конкретны: час или два упражнений возле церкви, далее – марш к участку для демонстрации деревне боевых навыков, после чего все разойдутся и подкрепятся. А затем, жизнерадостно подумал Ник, он выполнит свой замысел. Ник глянул на сверкавшее на солнце оружие и улыбнулся себе самому.

Смотрел на них и Клемент Альбион. Он постарался как мог. Поистине, он и правда был недурным командиром. Его люди, пожалуй, вооружились как могли хорошо. Он укрепил их дух, научил стоять твердо и делать выпады длинными пиками. Искусными лучниками им не быть, но как минимум четверо были браконьерами и, вероятно, стреляли лучше большинства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию