Вдовы - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вдовы | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно


Одри, мама Ширли, промерзла настолько, что уже не чувствовала ног. В такой собачий холод не помогали даже ее подбитые мехом сапоги. Она подпрыгивала и дула на руки в шерстяных варежках. Погода распугала покупателей, и с десяти утра Одри еще ничего не продала. Глоток горячего кофе был бы очень кстати, однако Одри старалась пить поменьше, ведь потом непременно захочется в туалет. Значит, придется просить торговца из соседней палатки присмотреть за ее товаром. Вот и получается: десять пенни для Одри, десять пенни для соседа. Как объяснишь зеленщику, почему выручки меньше, чем проданного товара?

Она попыталась занять себя наблюдением за прохожими и вскоре заметила подъехавшего к рынку на шикарной машине Тони Фишера. Знакомы они были с давних времен – их матери вместе работали на рынке Ковент-Гарден еще до того, как его перенесли в Найн-Элмс. Последнее, что слышала Одри: мать Тони устроилась уборщицей в крупную фирму в Олдвиче.

Тони вышел из машины. Видный мужчина, подумала Одри, и до чего же хорошо одет: должно быть, одно только кашемировое пальто обошлось ему в несколько сот фунтов. Его бедная мать моет полы в кабинетах, а он расхаживает, словно модель со страниц модного журнала! Укоризненно качая головой, Одри подровняла стопку бумажных пакетов на прилавке.

Когда мать Ширли подняла взгляд, то увидела, что Тони шагает прямо к ней. Пришлось спрятать охвативший ее страх и растянуть губы в улыбке. Фишер кивнул в знак приветствия. «У, сейчас этот шельмец станет требовать яблоко за бесплатно или еще что похуже», – подумала Одри. Несмотря на давнее знакомство, ничего хорошего она от Тони не ждала – такая уж у него была репутация. Одри нервно затеребила свою шерстяную шапку и заметила, что продавец в соседней палатке с интересом переводит взгляд с нее на Тони и обратно.

– Чего надо, приятель? – спросил у него Фишер достаточно миролюбиво, но сосед Одри моментально повернулся к ним спиной.

Краем глаза мать Ширли увидела, что другой продавец только раз глянул на Тони и тут же склонился над прилавком. Оба быстро сообразили, что будут целее, если станут держаться подальше от этого типа.

– Яблочки у тебя аппетитно выглядят, – сказал Тони, широко улыбаясь.

Нахальства ему и в молодости было не занимать, но теперь от парня исходила угроза, и трудно было понять его истинные мотивы. Одри обтерла для него большое яблоко и положила в пакет, лелея слабую надежду, что этим молодой бандит и ограничится. Теперь она страшно ругала себя за то, что не соблазнилась кофе. Сейчас бы сидела в туалете, а с Тони разбирался продавец соседней палатки.

Фишер с удовольствием откусил яблоко. Одри перевела дух, понимая, что разговор не окончен.

– Свежее, сладкое, – сказал Тони. – Точь-в-точь как твоя Ширли. – (Улыбка сползла с лица Одри.) – Где она живет?

Одри слишком хорошо знала, что люди, подобные Тони Фишеру, приходят не для того, чтобы вести светские беседы; обычно их появление означает, что им что-то от тебя нужно – как правило, то, что ты отдавать не хочешь. При мысли о том, что Тони что-то нужно от Ширли, Одри содрогнулась.

– После похорон Терри я ее почти не видела. Она говорила что-то насчет поездки в Испанию… Фотосъемка для журнала мод или что-то вроде того, – неубедительно соврала Одри.

В последнее время у Ширли откуда-то появились деньги… Неужели ее девочка связалась с Фишерами?

Тони ухватился за край прилавка:

– Я спрашиваю, где она живет.

– Ширли часто переезжает. Иногда живет у друзей. Знаешь, как это бывает…

Одним движением мускулистой руки Тони тряхнул прилавок, и лежащие сверху фрукты скатились прямо в сточную канаву, идущую вдоль всего рынка.

– Пожалуйста, не делай так, Тони.

– В следующий раз в канаву полетит весь прилавок. Мне просто нужно поговорить с ней, вот и все.

– Оставил бы ты ее в покое, Тони. Ей столько пришлось…

Фишер заметил, что Одри, оборвав фразу на полуслове, смотрит ему через плечо и едва заметно качает головой.

– Привет, мам, ты не видела Грега? Машина, которую он для меня купил, опять чудит, и я… – Когда Ширли заметила Тони, конец предложения застрял у нее в горле. Девушка побледнела.

– Привет, Ширли, как там в Испании? – Тони медленно повернулся и со зловещей ухмылкой уставился на молодую вдову.

Одри поспешно встряла:

– Я как раз говорила Тони, что ты была в Испании, а теперь вот вернулась.

Тони смерил Ширли взглядом, задержавшись на груди девушки:

– Чудесно выглядишь, Ширл.

– Спасибо, – еле выговорила несчастная.

Она понятия не имела, как себя вести с людьми вроде Тони Фишера.

– Я просто хотел с тобой немного поболтать. Поедем к тебе; там нам никто не помешает.

Одри вновь затараторила:

– Раз ты здесь, отнеси-ка кое-что домой. – Она отчаянно пыталась успокоиться, пока заворачивала в бумагу несколько морковок. – Я как раз говорила Тони, что ты пока живешь у меня. Я тоже скоро приду. Очень скоро.

Конечно, она не могла помешать Тони уйти с рынка вместе с ее дочерью. Однако Одри надеялась, что на ее квартире будет Грег со своими дружками-бездельниками.

– О чем вы хотите поговорить со мной? – спросила Ширли, нервно теребя бумагу от моркови, пока она не порвалась.

Тони схватил девушку за руку:

– Поехали. Поговорим в доме твоей матери.

Он повел Ширли к машине, сжимая ее локоть с такой силой, что девушка не способна была сопротивляться.

Ширли оглянулась на мать, которая беззвучно, одними губами, пообещала, что приедет следом, однако насколько быстро у Одри получится выполнить обещание, они не знали. Как только машина Тони скрылась из виду, Одри бросила поясную сумку с деньгами продавцу-соседу и помчалась в паб со всей мочи. Там она надеялась уговорить кого-нибудь подвезти ее до дому. Если никто не сможет ей помочь, Одри пойдет домой пешком, а точнее, побежит, подгоняемая страхом за свою Ширли. Что собирается сделать с ее девочкой этот ублюдок?


Тони Фишеру пришлось высоко поднимать ноги, чтобы пробраться через завалы грязного белья и мешков с мусором в кухне Одри. На гладильной доске громоздилась куча мятой одежды, с кухонного стола еще не убрали посуду после завтрака, а раковина и вся рабочая поверхность заставлены немытой посудой. Это было отвратительно.

– Ты дома, Грег? – крикнула Ширли, но ответа не получила. – У меня к тебе дело. С машиной опять проблемы!

Тони снял кашемировое пальто, сложил аккуратно и положил на гладильную доску.

– Тут только мы с тобой, – жутким шепотом проговорил он, подтянул к себе два стула, сел на один и указал пальцем на второй. – Сядь!

Ширли трясло от страха. Как ни старалась, она не могла унять дрожь.

– Я сделаю нам кофе, – выдавила она из себя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию