Спанки - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Фаулер cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спанки | Автор книги - Кристофер Фаулер

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Свернув за угол, я с изумлением увидел черное такси, двигавшееся сквозь пелену дождя мне навстречу, — горящий огонек указывал, что машина свободна. Я судорожно замахал водителю и вскоре оказался в салоне, после чего назвал адрес Зака и попросил ехать как можно быстрее. Ничего не сказав мне в ответ, шофер медленно, даже как-то нарочито медленно тронул машину с места.

Мы двигались в направлении Кенсингтона. Подавшись вперед, я оглядывал мелькавшие за запотевшим стеклом пустынные улицы и старался не думать о тех препятствиях, которые могут помешать мне вовремя добраться до места.

Такси миновало один светофор, затем второй, после чего выехало на боковую аллею, двигаясь, как мне показалось, гораздо медленнее всех остальных машин. Я постучал в стеклянную перегородку, отделяющую шофера от пассажиров, но таксист проигнорировал мой жест и продолжал все так же неторопливо вести машину.

Я попытался было открыть окно, однако не смог — красная лампочка красноречиво указывала на то, что окна открываются по команде с пульта водителя. Я принялся колотить по стеклу и вдруг почувствовал, что машина резко набирает скорость, проскочив на красный свет и едва не столкнувшись с рефрижератором.

Неожиданно водитель обернулся и в упор посмотрел на меня.

— Слушай, старина, мне кажется, что нам с тобой вообще не по пути.

Полыхнув белозубой улыбкой, Спанки рассмеялся, его рот стал распахиваться, делаясь шире, еще шире, покуда голова не раскололась надвое, обнажив таившееся внутри черное поблескивающее месиво из всевозможных насекомых, жуков, скорпионов, мух и муравьев. Мерзкие крохотные твари начали стремительно выплескиваться наружу, расползаясь по телу даэмона и вскоре окончательно покрыв его своей кишащей массой. Через несколько секунд машина вообще лишилась водителя и стала набирать скорость, постепенно отклоняясь от прежнего курса, сдвигаясь к осевой линии и в конце концов выехав на встречную полосу.

Мчавшаяся навстречу “хонда-аккорд” с оглушительным металлическим скрежетом впаялась в бок такси и, выскочив на тротуар, юзом заскользила по мокрому асфальту. Снова послышался скрежет — на сей раз такси врезалось в фонарный столб, и машина наконец остановилась, а боковое стекло от удара разлетелось вдребезги.

Паника придала мне сил, и я каким-то образом все же смог выбраться наружу. Не чуя под собой ног, я бросился бежать, а за спиной у меня пронзительно кричала какая-то женщина и невесть откуда появились прохожие. Я молил Бога, чтобы хоть кто-то из них обратил внимание на раненого водителя “хонды”. Лишь мне одному было ведомо, что над жизнью Зака нависла смертельная опасность.

У следующего перекрестка я остановился, чтобы хоть немного перевести дух, — теперь уже было совсем близко. Сам того не замечая, я заливался слезами, которые смешивались с потоками обрушивавшегося на меня дождя. Как же так? Ведь Зак ни в чем не повинен, и мне вообще не следовало вовлекать его в эту историю. Я не мог — не должен! — позволить ему умереть.

Подбежав к знакомому повороту, я вдруг вспомнил нашу с ним совместную жизнь: как я сам предпочитал ходить за покупками, как мы попивали дешевое вино, а его приятели тем временем пытались убедить меня в существовании на земле сверхъестественных сил. Ну и куда делся сейчас весь мой былой высокомерный скептицизм?

Задыхаясь от бега, я наконец достиг входной двери и нажал кнопку звонка. В окнах второго этажа горел свет что показалось мне добрым знаком, но дверь оказалась не заперта — это было уже хуже.

Так, а теперь надо постараться дышать как можно глубже.

Войдя в вестибюль, я кинулся вверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки. Достигнув квартиры Зака, я изо всех сил забарабанил в дверь, после чего отступил назад, все так же пытаясь восстановить дыхание.

Изнутри доносились какие-то звуки.

Приближающиеся шаги. Шорох отодвигаемой задвижки.

— Слушай, старик, можно было и звонком воспользоваться — не так агрессивно получилось бы.

Судя по всему, с ним был полный порядок — все тот же старина Зак, вечно почесывающийся, со спадающими на лицо волосами. За спиной Зака Мартин увидел неуклюжей походкой приближающуюся Дэбби.

— Зак, тебе надо немедленно отсюда уходить. Немедленно! Он направляется сюда.

Я никак не мог отдышаться, слова застревали в передохшем горле.

— Кто идет сюда? Как ты вообще вошел в подъезд? Или кто-то оставил входную дверь открытой?

— Спанки, — выдавил из себя я. — Он идет за тобой. На лице Зака появилось столь хорошо знакомое мне выражение страха. Он уже достаточно знал, чтобы не сомневаться в моей искренности.

— Но почему именно я, старик? Я же ничего не сделал.

— Таким образом он хочет досадить мне. — Я принялся оттаскивать Зака от двери.

— Ну и пусть досаждает тебе. Боже... Дэбби, иди сюда! Ничего толком не понимая, она стояла в пеньюаре, обхватив живот руками.

— Зак, в чем дело? Что происходит?

— Мартин привел за собой, ну... этого мерзкого даэмона, и теперь он собирается нанести нам визит. Накинь на себя что-нибудь.

Совершенно сбитые с толку, они вдруг стали отступать в глубь квартиры. Мне было необходимо как можно скорее избавиться от них, однако я никак не мог подыскать нужные слова. Едва попытавшись заговорить, я вдруг почувствовал, что у меня из легких словно выкачали весь воздух, а сам я вот-вот погружусь в обморок.

От стука входной двери мы все аж подпрыгнули на месте, и я понял, что совершил непоправимую ошибку.

Оказывается, Спанки уже поджидал меня, стоя в вестибюле подъезда, и как только Зак открыл дверь, проскользнул в квартиру. Резко повернувшись, я попытался закрыть дверь на замок, однако защелка даже не двинулась с места, словно была приварена к металлическому корпусу.

— Окно! — хрипло прокричал я. — Можно как-нибудь вылезти в окно?

— А я откуда знаю! Мне еще ни разу не приходилось выпрыгивать через окно. Что я тебе, Бэтман?

Зак бежал по коридору, когда у него над головой стали с шипением гаснуть лампы.

— В доме есть еще кто-нибудь? — спросил я, увлекая Дэбби в гостиную.

— Только Уоллесы, — ответила она.

Это были супруги, жившие на первом этаже, однако обоим уже шел девятый десяток и они были глухи, как совы.

Наконец в квартире окончательно погас свет:

— Ты где? — окликнул меня Зак.

Я различал его силуэт в тусклом свете уличных фонарей, проникавшем через дальние окна гостиной. Снаружи ни на минуту не прекращался дождь, который в данный момент превратился в сплошную стену отраженного света. Мы втроем стояли, затаив дыхание и ожидая чего-то ужасного.

И вдруг я почувствовал, что комната словно начала наполняться электричеством — запахло озоном, одежда стала пропитываться статическими зарядами, а кожу слегка покалывало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию