Чужие истории. Цикл «Человек из мечты». Книга 4 - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Линси cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужие истории. Цикл «Человек из мечты». Книга 4 | Автор книги - Кристина Линси

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Юноша огорченно вздохнул и неохотно вышел наружу. Александру тоже было жаль расставаться с ним.

– Рядом находится озеро. Можешь искупаться, если пожелаешь, – сказал монголоид.

Сосновский не стал отказываться. Шел он медленно, опираясь на палку, и останавливаясь через каждые пять метров. Но конвоир не возмущался и никоим образом не выражал свое недовольство.

Александр снова вошел в воду одетый. Бурые пятна, не смывшиеся при первом купании, не исчезли и после второго.

Конвоир наблюдал за пленником с берега.

– Почему ты не плаваешь? – поинтересовался Сосновский. Монголоид проигнорировал вопрос.

После купания стало холодно, но по дороге Александр согрелся.

– Тебе выделили хороший дом, просторный и новый, – заявил конвоир.

– Похожий на сарай и лишенный мебели, – добавил Сосновский.

– У других пленников худшие условия.

– Где они находятся? Сколько их? – поинтересовался Александр, сомневаясь в том, что получит какую-либо информацию о товарищах по несчастью.

Монголоид, молча, ушел, предварительно заперев дверь. Александр слышал, как задвинулся засов, и не понял, есть ли снаружи замок.

Резкая слабость разлилась по телу. Голова закружилась. Сосновский лег на сухую траву и провалился в сон.

Утром его разбудил Энрике.

– Алекс, смотри, что я принес!

Юноша подал пленнику изящную трость.

– Спасибо, Энрике! – улыбнулся Александр, польщенный его заботой и вниманием.

– Я сам ее сделал! – гордо сообщил юноша.

– У тебя талант.

– Это не все. Твоей руке тоже надо помочь.

Энрике соорудил импровизированную шину, наложил ее на поврежденное предплечье и зафиксировал веревочной повязкой. Боль в руке уменьшилась. Сосновский хотел побеседовать с юношей и получить полезную информацию, но помешали новые посетители. Опять появились двое мужчин, которых при первой встрече Александр принял за испанца и англичанина. Теперь он знал, что перуанец Маноло изъясняется по-испански, а шотландец Ирвин предпочитает английский язык.

– Зюд желает видеть нового пленника! – объявил Ирвин.

– Алекс еще не завтракл, – предупредил Энрике.

– Кусок хлеба, который полагается ему на завтрак, не утолит голод и не прибавит сил, – усмехнулся Маноло. – К тому же время трапезы еще не настало, а Зюд не любит ждать.

Энрике и Ирвин помогли пленнику подняться. Опираться на трость было легче, чем на палку, хотя на скорость это не повлияло. Левая нога словно разрывалась на части при каждом движении. Здоровому человеку дорога показалась бы короткой и легкой. Но Александра она утомила и лишила последних сил. Он тяжело дышал и видел лишь разноцветный туман. Почва медленно плыла под ногами.

– Иди туда! – донесся сквозь вязкий туман голос Ирвина. Наверное, шотландец указал направление, не понимая, что пленник не видит ничего.

Кто-то подтолкнул Сосновского в нужную сторону, наивно полагая, что это поможет…

***

– Он шел нормально и ни на что не жаловался, а перед дверью внезапно упал, – Маноло пронзил пленника гневным взглядом.

Александр лежал на чем-то более мягком, чем трава, и явно не на полу. Пахло лекарствами.

К Сосновскому подошел худощавый мужчина среднего роста. На вид ему было около сорока лет. Черты лица – европейские и невзрачные. Серо-русые волосы подстрижены очень коротко. Глаза блекло-серые, словно выгоревшие на солнце.

– Откуда ты прибыл в Австралию, Алекс?

– Из России.

– Ты журналист?

– Бизнесмен. Я люблю путешествия.

– Чем ты можешь подтвердить свои слова?

– Ничем. Я не собираюсь никому ничего доказывать. Совсем наоборот! Вы должны дать объяснения по поводу убийства пилота и незаконного задержания пассажира.

– Вертолет сбили не мы, а гитлы. Ты стал нашим пленником потому, что попал на нашу территорию.

– Это незаконно! – продолжал спорить Сосновский.

– Здесь законы устанавливаем мы сами.

– Кто вы? – уточнил Александр.

– Местные жители. Меня зовут Зюд. Я возглавляю общину. Гитлы называют нас сектантами, хотя это несущественно. Смысл важнее названия.

«Сектанты! Наконец что-то прояснилось!» – подумал Сосновский.

– Вы верите в единого бога? – осторожно спросил он.

– Нет. Мы не ждем милости от богов, а сами восстанавливаем справедливость.

– Гитлы – ваши союзники?

– Соседи. Они не друзья и не враги. Не надо интересоваться ими!

– Почему?

– Ты задаешь много вопросов, Алекс! Мне это не нравится. Клаус, мой заместитель, назначил тебе трехдневный срок. Испытуемым не полагается медицинская помощь, но, когда ты потерял сознание, нам пришлось пригласить врача. Он заявил, что тебе нельзя ходить. Врачу не нравится твоя левая нога. Он опасается гангрены и заражения крови. Врач сделал тебе несколько внутривенных уколов. Температура понизилась, но риск остался.

– Ваш доктор все-таки пользуется лекарствами? – уточнил Александр.

– Доктору они не нужны, а врачу необходимы, – пояснил Зюд. – Доктор и врач – разные люди. Врач имеет высшее медицинское образование. Доктор окончил лишь среднюю школу, но считает себя умнее врача.

– Мне кажется, что у меня нет желания встречаться с вашим доктором.

– Знакомство с ним тебе никто не навязывает, а общаться с Сагом придется.

– Будем надеяться, что Саг убьет меня раньше, чем гангрена и сепсис, – Александр не хотел умирать, но рассчитывать на спасение было глупо. Он отправился на задание совсем один, без всяких гарантий безопасности. Искать его точно никто не станет, особенно если учесть, что он и сам не знает, где находится.

– Может быть, тебе повезет, – усмехнулся Зюд, не объяснив, что он подразумевает под везением.

Обратно Александра доставили на машине, но радости по этому поводу не возникло.

Он лежал на пыльном полу, устланном сухой жесткой травой, тоскливо смотрел на солнечные лучи, пробивающиеся сквозь тонкие щели в бревенчатых стенах, и возмущался по поводу вопиющей несправедливости. Его отправили на поиски человека, которого нет! Он умрет мучительно и нелепо, но не станет последней жертвой абсурда. Другие разведчики будут упорно искать Ронт Синга.

Глава 3

Объяснения не требовались. Достаточно было одного взгляда Энрике, сочувственного и испуганного одновременно. А хищное любопытство и азартное волнение на лицах Ирвина и Маноло подтвердили догадку.

– Мне выпала честь предстать перед знаменитым Сагом? – Александр старался казаться спокойным, но монстр по имени страх уже успел вонзить в мозг тонкое ледяное щупальце, спровоцировав выброс адреналина, и заставив сердце биться в усиленном темпе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению