Сотворение света - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Шваб cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сотворение света | Автор книги - Виктория Шваб

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Антари вздохнул и снова принялся разглядывать кольцо, крутя его в пальцах, чтобы не пропустить никакого узора или знака. И тогда случилось нечто очень странное. Кольцо непонятным образом распалось у него в руках.

– Шикарно, – заметил Алукард, невольно оглядываясь. – Ты его умудрился сломать.

Но Келлу не казалось, что он что-то сломал. У него на ладони оказалось не два обломка, но два совершенно целых кольца. Первое ничуть не изменилось, как будто от него только что не отвалилась половина, а эта самая половина превратилась в его совершенную копию. И оба кольца тихо гудели в его руке, магия пела, отдаваясь в плоти. Что бы это ни была за штука, в ней чувствовалась огромная сила.

Келл подумал, что им сейчас понадобится как можно больше силы, каждая ее капля, которой они смогут управлять.

– Ладно, – сказал он, опуская оба кольца в карман плаща. – Пошли к Маризо.

* * *

Они встретили Лайлу у дверей капитанской каюты. Келл подумал, что ей, наверное, немалого труда стоит удерживать свои руки в карманах – при всех этих горах сокровищ, рассыпанных по кораблю. Она выглядела напряженной и нервной, переминалась на месте.

– Ну? – спросил Алукард. – Ты его добыла?

Она покачала головой.

– Нет еще.

– Почему?

– Приберегаю самое интересное напоследок.

– Лайла, – начал было Келл, – у нас есть только один шанс…

– Именно, – она расправила плечи. – Поэтому советую мне доверять.

Келл кивнул. Он хотел ей доверять. Не мог – но очень хотел. Наверное, подумал он, на сей момент и этого достаточно.

Наконец Лайла улыбнулась – беспокойной кривой улыбкой.

– Доверять, – повторила она и облокотилась о перила как ни в чем не бывало. Алукард прочистил горло. Однако Маризо ждала, и у Келла не было другого выбора, кроме как оставить Лайлу где есть – жадно созерцающей богатства, выставленные на продажу – и отправиться в капитанскую каюту.

Маризо все так же сидела за столом, листая свою счетную книгу. Келл и Алукард постояли молча, ожидая, когда она соблаговолит на них взглянуть. Но она этого так и не сделала.

– Ну, что у вас там, – спросила она, не поднимая головы от книги.

Алукард первым шагнул вперед и протянул ей… М-да, из всех возможных вещей он выбрал зеркало!

– Ты надо мной издевался, да? – пробормотал Келл, но Маризо понимающе улыбнулась.

– Капитан Эмери, вы всегда проявляли вкус к редким и дорогим вещам.

– Конечно, иначе бы я не отыскал вас.

– Я не принимаю лесть в качестве платы.

Сапфир над бровью Алукарда подмигнул.

– Лесть – как лишняя монетка: никогда не повредит.

– Однако монетки, – возразила старуха, – меня тоже не интересуют.

Она отложила книгу и вытянула через столешницу длиннопалую ладонь. Другая же ее рука достала большую сферу со стойки возле стола. Сначала Келл думал, что это стеклянный шар для гаданий. В его глубине всплывали смутные картины – кажется, море и суша. Но потом Келл увидел, что это нечто совсем другое.

– Пять лет, – сказала Маризо.

Алукард резко выдохнул, будто получил удар под дых.

– Два.

Маризо сложила пальцы в щепоть.

– Я похожа на особу, с которой можно торговаться?

Капитан сглотнул.

– Нет, Маризо.

– Ты достаточно молод, чтобы позволить себе такую плату.

– Хотя бы четыре.

– Алукард, – предупреждающим тоном отозвалась старуха.

– Этой штуке красная цена – год, – продолжал спорить тот. – А я на сделках с тобой уже и так потерял три.

Старуха вздохнула.

– Ладно, уговорил. Четыре.

Келл все еще толком не понимал, что происходит, пока Алукард, положив зеркало на край стола, не подошел к сфере. Он прижал ладони к выемкам на ее боках – и циферблат ожил, провернулся от отметки «0» до «4».

– Сделка состоялась? – спросила Маризо.

– Да, – ответил Алукард, склоняя голову.

Маризо протянула руку и нажала на рычаг на стойке сферы. В ужасе Келл увидел, как все тело Алукарда сотрясла дрожь, плечи его согнулись под невидимой тяжестью. Наконец все прекратилось. Алукард выпустил сферу – или она сама выскользнула из его рук. Он забрал свою покупку и отошел к стене, прижимая зеркало к груди.

Его лицо слегка изменилось, щеки стали чуть более впалыми, в уголках глаз появились едва заметные морщинки. Он немного постарел.

На четыре года.

Внимание Келла переключилось на сферу. Как и передатчик, она входила в число строжайше запрещенных магических предметов. Передача силы, передача жизни – все это противоречило природе, это…

– А что у тебя, принц? – спросила Маризо, чьи бледные глаза ярко горели на темном лице.

Келл оторвал взгляд от сферы и полез в карман за кольцами-близнецами – но вместо двух обнаружил там одно. Он похолодел, испугавшись, что где-то обронил второе – или, хуже того, что его съел плащ, который порой проделывал такое с монетками, но Маризо ничуть не удивилась.

– А, связующие кольца антари, – сказала она. – Алукард, твой небольшой талант порой очень раздражает.

– Как они работают? – спросил Келл.

– Я что, нанималась раздавать инструкции? – Маризо откинулась на спинку кресла. – Эта штучка несколько залежалась у меня на рынке. Капризное колечко, оно реагирует на прикосновение, а маги, способные на такого рода прикосновение, считай вымерли… Хотя надо сказать, что сейчас на наших с вами бортах их собралась целая коллекция. – Келл вздрогнул и хотел заговорить, но Маризо махнула рукой. – Неважно, третий антари мне ни за чем не сдался. Все мои интересы сосредоточены на моем корабле. Но вернемся к твоей покупке, – она подняла три пальца. – Три.

Три года.

Могло быть и больше.

Но, опять-таки, могло быть и поменьше!

– Моя жизнь принадлежит не мне, – медленно выговорил Келл.

Маризо подняла бровь – из-за этой гримасы морщины на ее лице умножились, изгибаясь, как трещины на разбитой тарелке.

– Это твоя проблема, а не моя.

Алукард у Келла за спиной молчал. Взгляд его был пустым, как будто мысли пребывали далеко отсюда.

– Но зачем вам это кольцо, если его никто не может использовать?

– Зато его можешь использовать ты, – возразила Маризо, – и отсюда берется его цена.

– Если я откажусь, мы оба останемся с пустыми руками. Как вы верно подметили, такие маги, как я, считай, вымерли.

Старуха разглядывала его поверх собственных пальцев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению