Время хищников - читать онлайн книгу. Автор: Джо Горес cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время хищников | Автор книги - Джо Горес

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Понятно. И что показало вскрытие, сержант?

Уордену не понравился тон Курта. И он буквально выстрелил следующим вопросом:

— Как давно вы вступали в половые отношения с вашей женой?

— Как давно... — вскинулся Курт, не закончив фразы.

Его реакция порадовала Уордена.

— Перестаньте, профессор, — коп разве что не подмигнул. — Это не такой уж сложный вопрос. Тем более что все останется между нами.

— Не помню, сержант. Недели две тому назад.

— Так-так. Как насчет любовника? Был у вашей жены любовник?

Курт на мгновение зажмурился. Такого просто не могло быть. Не прошло и двух дней, как Паула умерла в луже крови, а этот садист... Он заставил себя открыть глаза.

— Муж, насколько я знаю, обо всем узнает последним, не так ли?

— Вроде бы так.

Такого ответа Уорден, похоже, не ожидал.

— Вы ссорились с женой перед тем, как уйти в пятницу?

— Ссорились? Нет, может, чуть-чуть поцапались.

— Вы не били ее?

— Послушайте, сержант, — в Курте вновь закипела ярость. — Я бы попросил вас...

Но Уорден не дал ему договорить:

— У вашей жены три шатающихся зуба. Не считая того, что обломился при ударе о туалетный столик. Разбитая губа. Синяк на челюсти. Возможно, от удара кулаком. Синяк в нижней части живота, опять же от удара кулаком. В той же области внутреннее кровотечение. Синяки на предплечьях, груди, верхней части живота, внутренней поверхности бедер. Царапины на спине. Укус на правом плече.

— Но... — Курт ничего не понимал. — Но... она...

— Патологоанатом взял также влагалищные мазки и обнаружил ненормально большое количество спермы. Вам это о чем-то говорит, профессор?

Речь детектива напомнила Курту его собственную лекцию об австралопитеке, вырытом из африканской почвы через многие тысячи лет после смерти. Но этот человек говорил о Пауле! Он увидел, как побелели костяшки пальцев. Чашку он уже поставил на стол.

— Я наконец-то понял, что подразумевают под полицейской жестокостью, Уорден. Теперь вы обходитесь без резиновых дубинок, теперь у вас более тонкие методы. Смерть Паулы потрясла меня. Я в смятении, не могу понять, почему такое случилось, а...

— Вы это переживете, — отмахнулся Уорден. — В пятницу вечером в вашем доме кто-то учинил групповое изнасилование. Я хочу знать кто и хочу знать почему. С самоубийством вашей жены все ясно. Все улики говорят за то, что она покончила с собой без посторонней помощи. Почему, сказать не могу. Может, ей понравилось то, что они с ней делали. Но...

— Черт бы вас побрал, Уорден! — Курт вскочил. Рукав его зацепил блюдце, и чашка слетела на ковер. Уорден, с чашкой на коленях, даже не шевельнулся. Курта так и подмывало врезать здоровяку детективу в челюсть, но двадцать лет жизни в цивилизованном обществе остановили его. — Я не собираюсь...

И тут его осенило. Паула, ее фото, имя и фамилия в газетах, ее визиты в полицию для просмотра фотографий. «Почему такая жестокость?» — спрашивала она. А он убеждал ее, что все могло произойти случайно. Похоже, Паула была права. Она столкнулась с жестокостью. Один на один, пока он...

— Если в вы чуть-чуть пораскинули мозгами, то и без меня поняли бы, кому перешла дорогу Паула, — ледяным голосом произнес Курт.

— Может, перейдем к фактам, профессор? — Оскорбления не трогали Уордена.

— В прошлую пятницу некоего Гарольда Рокуэлла избили на Брюэр-стрит в Лос-Фелисе. Он...

— Лос-Фелис — это не наш участок [5] . Там своя полиция. — Тем не менее он задумался.

— Паула была свидетельницей, единственной свидетельницей нападения. Совершили его четверо молодых парней. Вам это о чем-нибудь говорит, сержант?

Уорден кивнул:

— Да. Черт побери, мне следовало помнить об этом. Вы, разумеется, не знаете, кто ведет расследование в Лос-Фелисе, не так ли?

— А не пойти ли вам к черту, сержант? — Внезапно Курт почувствовал безмерную усталость.

Поднимаясь по ступеням, он услышал, как за спиной хлопнула входная дверь. Курт успел повернуться, чтобы увидеть в окно торопливо сбегающего с крыльца высокого, широкоплечего детектива. Монти Уорден, подумал Курт, не похож на детективов, которых показывают в телесериалах. Выражение сочувствия он почитал за слабость.

В этом-то и причина непонимания, подумал Курт. Он-то полагал, что потеря жены оградит его от вопросов. И пришел в ярость, когда Уорден отказался говорить на пониженных тонах, не поднимать на него глаз, бормотать соболезнования. Уорден был копом, выполняющим свою работу. И, по ощущениям Курта, чертовски хорошим копом, пусть и не лишенным человеческих недостатков.

Так что выбранный им и его соседями шериф, похоже, не ошибся, наняв Уордена в полицейские [6] .

Глава 7

— Благодарю вас, сэр, — весело воскликнула Дебби Марсден.

Она скользнула в «триумф», на мгновение позволив Рику полюбоваться ее ногой, и улыбнулась, когда он захлопнул дверцу. Как только он позвонил в общежитие, она сразу же согласилась прокатиться с ним. Долго сердиться на таких, как Рик, просто невозможно.

Он сел за руль.

— Куда желаете, благородная леди?

— На Эль-Камино, выпить где-нибудь газировки. Завтра вторник, и мне надо готовиться к занятиям.

— Как прикажете.

Ярко-красный «триумф» вырвался с подъездной дорожки у Форрест-Холла — здания, названного в честь седоволосой дамы, портрет которой украшал комнату отдыха.

— Я очень разозлилась на тебя, Рик, из-за прошлой пятницы.

— Извини, крошка, — он изобразил на лице раскаяние. — Но я же еще по телефону объяснил тебе, что произошло. Я задержался у Хулио, он помогал мне с испанским, а по пути к Холстидам у меня спустило колесо. Я позвонил тебе, как только добрался до телефона...

— Мне ужасно не нравится этот Хулио, — ввернула Дебби.

Рик улыбнулся. Теперь-то бояться нечего. Паула Холстид не решится заявить на них, особенно после того угощения, которое он преподнес ей во второй раз. Черт, если в они встретились снова, один на один, он мог бы поспорить на последний доллар, что она позволила бы ему сделать то же самое, потому что эти стареющие телки только и думают о том, как бы подлезть под молодого жеребца. Такого, как он. И все это знают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию