Дочь Нефертити - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Семенова cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь Нефертити | Автор книги - Татьяна Семенова

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Возможно.

Мериб повертел в руках «волшебный» флакончик и сказал:

— Ваша просьба будет исполнена. Я сейчас же отправлюсь в дом к Джедхору и передам молодой даме подарок от Вас, — он поклонился и направился к выходу.

— Смотри, не душись сам, — крикнул ему вслед Сергей.

Когда торговец ушёл, Сергей посмотрел на Максима и торжественно произнёс:

— Ну, как? Ловко сработано?

— Зря ты затеял эту возню с вирусом, — с сомнением произнёс напарник. — Всё-таки это очень опасно.

— Зато надёжно. Как говорится, мы их возьмём без шума и пыли, — хохотнул Сергей.

Максим недоверчиво покачал головой.

— Надо было сначала попробовать обычными методами захватить эту троицу и только в крайнем случае применять вирус.

— Какими еще обычными методами? — вспылил Булаев. — У тебя что, был план захвата? Сам же говорил, что перед нами — весьма сложная задача, что эти юнцы вряд ли будут шататься по городу без сопровождающих. А в дом Джедхора вообще не попасть: там везде слуги и охрана. Зачем усложнять, когда можно всё решить очень просто. Да и времени, брат, у нас немного…

— И всё-таки это очень опасно, — упрямо повторил Максим.

— Ничего опасного! Смотри сам, — и Булаев начал с удовольствием и в подробностях излагать, как оно все будет. — Девчонка нанесёт на кожу духи? и на следующее утро проснётся вся в жуткой экземе. А мы — тут как тут. Подкинем записочку, что, мол, если хотите получить противоядие, — приходите в условленное место, но обязательно одни. Не выполните условие — противоядия не видать. А умирать-то никому не охота — быстрёхонько прибегут! И мы берем их голыми руками. Чего тут опасного? Да, вот ещё что: с вечера приставим к дому Джедхора какого-нибудь человека, чтобы следил за входами и доносил о каждом шаге этой троицы. Пусть вотрётся в доверие к кому-нибудь из слуг. Он должен быть постоянно в курсе, что происходит с нашими фигурантами.

Максим походил по комнате, обдумывая что-то, потом сказал:

— Может быть, ты и прав.

— Не «может быть», а точно — прав. Уж поверь старому бойцу. Никогда не расслабляйся перед противником. Действуй жёстко, и будет результат. Знаешь, что в своё время говорил по этому поводу Иван Грозный?

— Что?

— Надо уметь прощать врага… — Булаев выдержал «качаловскую» паузу и победоносно завершил: — Но только после того, как его уничтожишь.

Максим внимательно смотрел на торжествующего напарника и ощущал все более явную тревогу. Что-то ужасно не нравилось ему в начатой Сергеем операции. Вдруг он понял: нельзя было отдавать флакон с вирусом в случайные руки. Мало ли что.

— Мы ошиблись, — сказал Максим, но тут же и передумал продолжать: какой смысл?

— Да успокойся ты, — ответил Сергей. — Всё будет нормально.

А про себя подумал: «Живыми я этих сосунков отсюда не выпущу. Приказ есть приказ, и его надо выполнять. Девчонка умрёт от вируса, а этих двоих мы свяжем и замуруем заживо в пещере, где-нибудь недалеко от города. Пусть умирают медленной смертью. Нечего было брать то, что им не принадлежит!»

И усмехнулся довольный.

Глава 34 ПОДАРОК НЕЗНАКОМЦА

Слуга вошёл в большой зал, где ребята ужинали вместе с хозяином дома.

— У ворот какой-то человек спрашивает вашу гостью, — низко поклонившись, доложил он.

— Что за человек? — спросил Джедхор.

— Один богатый торговец. Он говорит, что принёс подарок даме от знатного вельможи.

Саша перевёл диалог слуги и Джедхора друзьям, и девушка удивлённо подняла брови.

— Не понимаю, — прошептала она. — От какого вельможи он принёс подарок? И что это может быть?

— Я думаю, его надо впустить, — сказал Саша. — Вдруг у него есть какие-то сведения о пропавшем приборе.

Хозяин дома распорядился впустить. Ребята и Джедхор прошли в соседнюю комнату, предназначенную для приёма посетителей, и в ожидании таинственного торговца опустились в кресла.

Невысокий худой человек преклонного возраста вошёл в приёмную и смиренно остановился. Низко поклонившись, он пожелал всем присутствующим жизни, здоровья и могущества, затем раскрыл красивую резную шкатулку из ливанского кедра и достал оттуда изящный полупрозрачный флакончик из алебастра.

— Один знатный вельможа, — начал он, — преподносит в дар прекрасной даме эти удивительные по своему аромату духи? в знак любви и преданности.

Аня в смущении посмотрела на ребят.

— Ещё один тайный воздыхатель, — усмехнулся Ваня и отвернулся в сторону, явно раздосадованный услышанным. — Чего они все к тебе липнут?

— Но я же никого не знаю в городе, — пыталась оправдаться Аня.

Ваня только хмыкнул:

— Зато тебя знают.

— Как зовут этого вельможу? — решил уточнить Саша.

— Он пожелал не называть своего имени… пока, — ответил торговец.

— К чему такая таинственность? — недоумевал Саша.

— Я только исполняю его просьбу, — почтительно произнёс Мериб.

— А на словах этот вельможа ничего не передавал даме? — допытывался Саша.

— Он лишь очень просил, чтобы дама непременно подушилась этими духами и сказала, понравился ей аромат или нет, — он протянул девушке флакончик и отошёл, ожидая ответа.

— Я что, должна прямо сейчас душиться? — спросила Аня.

— Ну да, — растерянно ответил Саша. — Таинственный вельможа попросил, чтобы ты сказала, понравился тебе подарок или нет.

Аня повертела флакончик в руках и передала его Саше со словами:

— Да не хочу я душиться. Мне сейчас не до того. И этот загадочный поклонник меня совсем не интересует. Пусть торговец отнесёт ему духи?? обратно. Мне ничего не надо.

— Не знаю, что и делать, — произнёс Саша. — Это, наверно, будет не совсем вежливо — возвратить подношение, — и он посмотрел на Джедхора.

Джедхор улыбнулся:

— Это же признание в любви! Если дама не хочет обидеть воздыхателя, она должна с благодарностью принять подарок.

— Не нужны мне никакие подношения, — упрямо повторила Аня.

Мериб понял, что девушка не собирается принимать дар, и с жаром обратился к ней:

— Прекрасная дама непременно должна принять духи. Если она не сделает этого, вельможа умрёт от горя.

— Что за ерунда — умрёт от горя! — возмутилась Аня. — От этого ещё никто не умирал.

— Прекрасная госпожа, — опять обратился торговец к девушке, — да будут в твоём сердце милость и сострадание! Прошу тебя, дай благородному вельможе дыхание жизни! Ведь помыслы и желания его чисты! В моих словах истина. Не заставляй страдать его сердце! Прими дар!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию