Счастливчик - читать онлайн книгу. Автор: Николас Спаркс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастливчик | Автор книги - Николас Спаркс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Он хотел поделиться с Элизабет тем, что узнал о ее бывшем, но не мог подойти и рассказать о том, что слышал в бильярдной. Это означало, что придется рассказать и о фотографии, а пока он не мог этого сделать. Вместо этого он решил подтолкнуть ее в нужном направлении, надеясь, что она сама уловит связь между произошедшим и ролью в этом ее бывшего мужа. Вместе, когда они разберутся, насколько Клейтон готов испортить ее личную жизнь, они справятся со всем, чтобы он ни предпринял. Они любят друг друга. Они буду знать, чего ожидать. Все получится.

По этой ли причине он приехал сюда? Чтобы влюбиться в Элизабет и жить вместе с ней? Было ли это его судьбой?

Что-то в этом было не так. И слова Виктора это подтверждали. Существовала и другая причина, по которой он оказался здесь. Любовь к Элизабет, возможно, была частью замысла. Но лишь частью. Должно было произойти что-то еще. Дальше — больше.


Тибо провел остаток ночи не просыпаясь, как и всегда со времен приезда в Северную Каролину. Это была военная, а точнее, боевая привычка, которую он приобрел ввиду необходимости. Усталые солдаты совершают ошибки. Так говорил его отец. Так говорил каждый знакомый ему офицер. Его армейский опыт подтвердил их правоту. Он научился спать, когда нужно спать, независимо оттого, какой хаос царил вокруг, и верил, что на следующий день все наладится.

Если не считать недолгого периода после смерти Виктора, он никогда не испытывал проблем со сном. Ему нравилось спать, и ему нравилось, как перемешиваются его мысли во сне. Когда он проснулся в воскресенье, он обнаружил, что видит перед собой колесо со спицами, расходящимися от центра. Он и сам точно не знал, почему через пару минут, когда он пошел выгуливать Зевса, его внезапно посетила мысль, что Элизабет не есть центр колеса, как он невольно считал раньше. Теперь он понял: центром всех событий, произошедших с тех пор, как он приехал в Хэмптон, был Кит Клейтон.

Ведь именно Клейтона он встретил в окрестностях города первым. Он забрал фотоаппарат Клейтона. Клейтон и Элизабет были женаты. Клейтон был отцом Бена. Клейтон портил личную жизнь Элизабет. Клейтон видел, что они провели вместе вечер, когда привез домой Бена с подбитым глазом. Другими словами, он первым узнал об их романе. Клейтон вломился в его дом. Клейтон — не Элизабет — и был причиной, по которой он оказался здесь.

Вдалеке прогремел гром, тихо и зловеще. Надвигалась гроза, и потяжелевший воздух говорил о том, что она будет сильной.

Помимо того, что рассказала о Клейтоне Элизабет, он очень мало знал о ее бывшем супруге и понимал это. Когда на землю упали первые капли, Тибо вернулся в дом. Позднее он наведается в библиотеку. Ему предстоит провести небольшую исследовательскую работу, если он хочет лучше изучить Хэмптон и роль, которую Клейтоны сыграли в его становлении.

Глава 20 БЕТ

— Это меня не удивляет, — фыркнула Нана. — Твой ушедший муж ничем бы не погнушался.

— Он не умер, Нана.

Нана вздохнула:

— Надежда умирает последней.

Бет сделала глоток кофе. Это был воскресный день, и они только что вернулись из церкви. Впервые со времени инсульта Нана исполнила маленькое соло в одном из музыкальных номеров, и Бет не хотела, чтобы она отвлекалась от этого. Она знала, насколько хор важен для бабушки.

— Не очень-то ты стремишься мне помочь, — заметила Бет.

— А как я должна помочь?

— Я просто имела в виду…

Нана облокотилась о стол.

— Я знаю, что ты имела в виду. Ты уже говорила мне, помнишь? А если ты спрашиваешь, могу ли я поверить, что Кит вломился в дом Тибо, я просто отвечаю: это меня не удивляет. Мне никогда не нравился этот человек.

— Да, правда?

— Не вижу причин поднимать эту тему снова.

— Я и не поднимаю.

Казалось, Нана ее не слышит.

— У тебя усталый вид. Хочешь еще кофе? Как насчет тоста с корицей?

Бет покачала головой:

— Я не голодна.

— Даже если и так, ты все равно должна есть. Вредно пропускать прием пищи, а я знаю, что завтрак ты уже пропустила. — Она встала из-за стола. — Я пошла делать тосты.

Бет знала, что спорить бессмысленно. Если уж Нана что-то решила, то переубеждать ее было бесполезно.

— Как насчет другого? Имел ли Кит отношение к… — Она осеклась.

Нана пожала плечами, засовывая два куска хлеба в тостер.

— Насчет того, что он отваживал твоих мужчин? Что бы этот человек ни сделал, я бы не удивилась. К тому же это многое объясняет, правда?

— Но в этом нет смысла. Я могу назвать по меньшей мере дюжину женщин, с которыми он встречался, и он даже не намекал на возможность снова сойтись. Какое ему дело до того, встречаюсь я с кем-то или нет?

— Потому что он как избалованный ребенок, — объявила Нана. Она положила немного сливочного масла на сковородку и включила конфорку. Маленький голубой огонек со свистом ожил. — Ты была игрушкой в его руках, и хотя у него появились новые игрушки, это не означает, что он разрешит кому-нибудь играть со старыми.

Бет поерзала на месте.

— Не уверена, что мне нравится такое сравнение.

— Не важно, нравится тебе это или нет. Важно только, правда это или нет.

— А ты думаешь, что правда?

— Я этого не говорила. Я сказала, что не удивилась бы этому. Только не говори, что ты сама удивлена. Я видела, что он до сих пор разглядывает тебя с головы до ног. У меня от этого нервная дрожь, и я с трудом сдерживаюсь, чтобы не треснуть его совком для собачьего дерьма.

Бет улыбнулась, но лишь на секунду. Когда тосты выскочили из тостера, Нана схватила их и выложила на тарелку. Она полила их растопленным маслом, добавила сахара и корицы. Она взяла тарелку и поставила ее перед Бет:

— Вот. Поешь. Ты стала тощая, как скелет.

— Я вешу столько же, сколько всегда.

— То есть мало. И всегда было мало. Если не займешься собой, то тебя как-нибудь унесет ветром в грозу. — Она кивнула на окно, когда вновь заняла свое место: — Надвигается сильная гроза. Это хорошо. Нам нужен дождь. Надеюсь, в питомнике нет ревунов.

Ревунами она называла собак, которые боялись грозы и портили жизнь другим собакам. Бет поняла, что такой поворот разговора — это возможность сменить тему. Нана обычно давала шанс завершить беседу при необходимости, но, откусив кусочек тоста. Бет пришла к выводу, что она хочет обсудить еще кое-что.

— Думаю, они встречались раньше, — наконец произнесла она.

— Кто? Тибо и Неудачник?

Бет подняла руки:

— Пожалуйста, не называй его так. Я знаю, ты не любишь его, но он все еще отец Бена, и я не хочу, чтобы у тебя вошло в привычку называть его так, когда тебя может услышать Бен. Я знаю, что сейчас его нет поблизости…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию