Любовь рождается зимой - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Ван Бой cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь рождается зимой | Автор книги - Саймон Ван Бой

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Поездка в Лас-Вегас была идеей Джеда. Отношения Молли и Джеда стали серьезными три месяца назад. Джед руководил мебельным складом. Он настаивал, чтобы мальчик называл его „папа“. Когда его пикап подъезжал к дому, мальчик бежал в мамину спальню. Там под кроватью лежала кучка маленьких пластиковых животных. Но это было не лучшим местом дожидаться, когда уедет Джед. Маленькому мальчику казалось, что он слышит, как они по очереди умирают».


«Мы дожидаемся твоего отца, – сказала Молли. – Он приедет с минуты на минуту».

Она повторяла это уже несколько часов. Больше говорить было не о чем. Когда она сказала это первый раз, сын ответил: «Он мне не отец».

«Он хочет быть им, если только ты ему позволишь», – оборвала его мама.

Шум казино выплескивался на улицу. Пустой звон падающих монет доносился из динамиков. Пьяные игроки смотрели на свои руки, пока несуществующие монеты сыпались между пальцев. Если бы они смогли сорвать банк, их жизнь пошла бы по-другому. Те, кто когда-то их любили, полюбили бы их снова. Все ошибки можно было бы исправить. Если у человека есть деньги, он может навести порядок в делах – если только ему удастся вытянуть счастливый билет. Тогда он может стать щедрым.

Мимо Молли с сыном пробежал официант с подносом аппетитных фруктов. Потом, взявшись за руки, прошла худощавая пара в солнцезащитных очках. Старая женщина неловко оступилась на проезжую часть, и на нее прикрикнул мужчина на мотоцикле, огибая ее по дуге. Трое мужчин в костюмах аккуратно выволокли на тротуар игрока в разорванной рубашке. Его ноги висели, как два сломанных весла.

«Чтобы я тебя больше здесь не видел, если не хочешь быть арестованным», – сказал один из них.

«Хорошо», – тихо сказал мужчина и стал поднимать рассыпавшиеся из карманов монеты. Маленький мальчик помог ему. Мужчина поблагодарил его: «Спасибо, мальчик».

Некоторое время было тихо, а потом мальчик заплакал. Он сел на землю. На нем были шорты, и ноги его стали красными от солнца. На носках были вышиты гусеницы. Один из носков сполз в ботинок от бесконечного хождения.

К трем утра мальчик и его мама перестали существовать для толп пьяных страховых агентов, дантистов из округа Оранж, приличных игроков из захолустий Кентукки, и женщин из обслуги казино и баров кабаре, идущих на работу или домой.

Горло мальчика так пересохло, что он слизывал слезы с уголков рта. Где-то ранним утром он достал из кармана наклейку и прилепил ее на асфальт между глянцевыми карточками с обнаженными женщинами, которыми усыпаны тротуары Лас-Вегаса.

На светофоре остановился лимузин. Внутри отмечали свадьбу. Женщины курили и подпевали песне в стиле кантри из магнитолы. Невеста была молода. Она поглядела на Молли и закричала.

Мальчик снял сандалии и поставил их рядом с мамиными туфлями, которые та сняла давным-давно.

Кошелек Молли со всеми ее деньгами был в машине Джеда.

«Я буду следить за деньгами», – сказал он ей.

Дорога из Техаса заняла четыре дня. Мальчика все время тошнило, потому что Джед курил в машине, не опуская стекол и не выключая кондиционер.

Ночью они спали все вместе на матрасе в кузове. Было холодно. Небо наливалось лиловым цветом на заре, потом выплескивалось золотом, когда рождался новый день.

Сын Молли боялся попроситься в туалет. Его тошнило от одной мысли, что надо будет зайти в казино. Спустя час его трусики подсохли, и горение кожи на ногах сменилось легким покалыванием.

К нему кто-то подошел.

Мужчина постоял, наблюдая за ним, потом отошел.

Потом он вернулся, неся что-то в руках.

Мальчик почувствовал прикосновение холодной тарелки к голой ноге.

Потом он заметил, что над ним кто-то стоит.

«Mangia», – сказал мужчина тихо и указал на белый кубик кремового десерта.

На мужчине были черные штаны с красным кушаком вместо ремня и плотная рубашка с длинным рукавом в черных и белых горизонтальных полосках.

«Тирамису, – пояснил обстоятельно мужчина. – Из отеля и казино „Венеция“ в паре кварталов отсюда – я принес его для тебя».

Мальчик прищурился и обернулся к маме. Молли с подозрением разглядывала незнакомца опухшими глазами.

«Не волнуйся, Mama, – сказал Молли незнакомец. Он указал на себя обеими руками: – Amico – друг».

У Молли были прелестные глаза. Благодаря им у нее появлялось немало «друзей», о которых она хотела бы поскорее забыть.

«Нет, спасибо», – ответила она достаточно громко, чтобы услышали прохожие. Ее голос звучал хрипло от жажды и усталости.

«Мама – можно мне это съесть? – спросил ее сын, опуская палец в крем. – Мне кажется, оно хорошее».

Молли поднесла тарелку к лицу, внимательно осмотрела содержимое и поставила тарелку обратно на парапет. «Ешь и поблагодари дядю».

Мужчина уселся на парапет в нескольких ярдах от них и закурил тонкую сигару. У нее был очень сладкий аромат. Он стал насвистывать. Когда мальчик закончил есть свой десерт, он передвинулся к незнакомцу и аккуратно поставил тарелку на парапет.

«Мне очень понравилось», – сказал он.

«Мы называем это тирамису, что по-итальянски означает „подбодри меня“».

Потом мужчина наклонился к уху мальчика. От него пахло сигарами.

«А еще в нем есть алкоголь», – подмигнул он.

Мальчик посмотрел на пустую тарелку. Огни Лас-Вегаса горели в маленькой лужице растаявшего крема в самой середине.

«Почему вы так странно говорите?» – спросил мальчик.

«Ты о моем акценте?» – сказал мужчина.

Мальчик кивнул, хотя никогда прежде не слышал слова «акцент».

«Я гондольер, а мой акцент – из Италии».

«Гон…»

«Гондольер, si».

«Гобдольер?»

«Si, ты знаешь, что это означает?»

«Черт побери, – прикрикнула его мать, не поднимая головы. – Перестань приставать к дяде».

«Но мама, он хороший».

«Все они поначалу хорошие», – ответила она.

Мужчина подмигнул мальчику и поднялся на ноги. Он вынул из кармана три маленьких апельсина.

«Допустим, все они были поначалу хорошие, Mama, – но все ли они умели поначалу жонглировать?» – сказал мужчина.

Мальчик следил за апельсинами не отрываясь. Он ощущал их тяжесть в своих маленьких ладонях.

«Трюк тут заключается в том, что ты волшебным образом ловишь каждый шар в последнее мгновение, не дав ему упасть», – пояснил незнакомец.

«Я хочу попробовать», – сказал мальчик.

Гондольер прекратил жонглировать и нагнулся к мальчику.

Макс взял в руки апельсины и внимательно их осмотрел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию